Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 22:51:12фенолфталеїн давай.Хіба ж їм титрують? Це ж індикатор, який змінює колір з першою надлишковою краплею.
фенолфталеїн давай.
Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 23:00:03Ти шо, які полумєри, військо з ладу виводить, при правильному застосуванні.Гм... ми будем мати справу з неорганыкою, тому вона не просреться.
Ти шо, які полумєри, військо з ладу виводить, при правильному застосуванні.
Хіба ж їм титрують? Це ж індикатор, який змінює колір з першою надлишковою краплею.
Цитата: Omela від Лютий 21, 2016, 22:09:58Интересно. У нас шмат - кусок, не маленький правда А ў вас ня ўжываецца слова "шмат" у значэньнi "много"?
Интересно. У нас шмат - кусок, не маленький правда
Тоді щось таке, щоб зацементувало нах...
Цитата: В.И.Лемминг від Лютий 21, 2016, 23:01:43Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 22:51:12фенолфталеїн давай.Хіба ж їм титрують? Це ж індикатор, який змінює колір з першою надлишковою краплею.дрвсті, саме луги ним і титрують, для кількісного складу.
Значення ніби таке є.
Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 23:09:58Тоді щось таке, щоб зацементувало нах...Епоксидка?
О, я вже думала, коли ж до жратви дійдемо?
Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 23:08:49Цитата: В.И.Лемминг від Лютий 21, 2016, 23:01:43Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 22:51:12фенолфталеїн давай.Хіба ж їм титрують? Це ж індикатор, який змінює колір з першою надлишковою краплею.дрвсті, саме луги ним і титрують, для кількісного складу.Щелочи титруют кислотами, а фенолфталеин добавляют как индикатор, В.И.Лемминг правильно написал.
Подивіться, чудовий ролик про білоруську мову.
Цитата: Чиби від Лютий 21, 2016, 23:04:57О, я вже думала, коли ж до жратви дійдемо?Одинадцята вечора, саме час.
Щелочи титруют кислотами, а фенолфталеин добавляют как индикатор, В.И.Лемминг правильно написал.
Цудоўна!
Но на самом деле в белорусском _практически нет_ редукции безударных гласных. Этим он сильно отличается от русского, где редукция как раз есть. "Шмат" по-белорусски означает "много". Ну и кусок тоже, но чаще в виде "шматок".
Цитата: Старина Z від Лютий 21, 2016, 23:12:09Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 23:08:49Цитата: В.И.Лемминг від Лютий 21, 2016, 23:01:43Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 22:51:12фенолфталеїн давай.Хіба ж їм титрують? Це ж індикатор, який змінює колір з першою надлишковою краплею.дрвсті, саме луги ним і титрують, для кількісного складу.Щелочи титруют кислотами, а фенолфталеин добавляют как индикатор, В.И.Лемминг правильно написал.Ладно, аналітика була не в фаворі, але тоді навпаки, кислоти титрують лугами і як тільки порозовіло, усьо, за калькулятор.
Цитата: Кру_Элл від Лютий 21, 2016, 23:05:36Подивіться, чудовий ролик про білоруську мову."Гэта варта!" Цудоўна!
Перший раз чую, якщо чесно.
Цитата: Старина Z від Лютий 21, 2016, 23:12:09Щелочи титруют кислотами, а фенолфталеин добавляют как индикатор, В.И.Лемминг правильно написал.Хоча я вже років з 15 не титрував.
"Гэта варта!"
Цитата: В.И.Лемминг від Лютий 21, 2016, 23:20:16Цитата: Старина Z від Лютий 21, 2016, 23:12:09Щелочи титруют кислотами, а фенолфталеин добавляют как индикатор, В.И.Лемминг правильно написал.Хоча я вже років з 15 не титрував.Не знаю, как у вас, а у нас в студенческие годы "титровать" означало разливать по стопкам. CпойлерЭто чтобы меня в оффтопе не обвинили, мы смысл слов разбираем
Не знаю, как у вас, а у нас в студенческие годы "титровать" означало разливать по стопкам.
В нас поїхати в Сочі
Цитата: Старина Z від Лютий 21, 2016, 23:25:03Не знаю, как у вас, а у нас в студенческие годы "титровать" означало разливать по стопкам. У нас то называлась "окультуриваться". В честь лекций по культуре, куда трезвыми не ходили. Вот это умели многие, а с титрованием(настоящим) не у всех получалось.
Цитата: dlifua від Лютий 21, 2016, 23:29:09В нас поїхати в СочіЛишь бы не в Ригу
а с титрованием(настоящим) не у всех получалось.
україномовний аналог Королів
Тільки я хотіла сказати, що з'явився україномовний аналог Королів, як прийшов Старіна та й наоффтопив.
0 Користувачів і 7 Гостей дивляться цю тему.