reuters"Our fans in Marseille are a copy of Russian foreign policy," Professor Sergei Medvedev from Moscow's Higher School of Economics, wrote on social media after Saturday's clashes around the England-Russia game in the French city of Marseille.
Describing the mentality of the Russian hooligans, he said: "'We won't win the championship but let's at least put on a brave face, beat some people up, and have the whole world talking about us'."
Профессор из ВШЭ говорит, что наши болельщики в Марселе - копия российской внешней политики. "Чемпионат мы не выиграем, но хотя бы покажем, какие мы смелые, набьём кому-то морды, и пусть весь мир о нас говорит", такая у них ментальность.
Their conduct in Marseille drew praise in some political circles where sport is seen as an extension of what the Kremlin casts as Russia's battle for influence on the world stage.
их поведение в Марселе заслужило похвалу политиков, которые видят спорт как ещё одно поле битвы, где раша должна всех нагнуть
Но Мутко, после скандалов про допинг, конечно, как бы раскаивается, ссыт, что повлияет на чемпионат 2018-го.
А все газеты хвалят, рунет раздувается от гордости.