Чому, наприклад, американський серіал дублюють, а російський ні?
Тому-що американський серіал на американський мові дивитися ніхто не буде. Полюбасу треба перекладати. А російський і так дивитися будуть, навіщо каналу зайви витрати? Дубляж не кожне мило "відіб`є".
Тіко якісне, на кшалт "Друзів" чи "Альфа". Та й там був не дубляж, а двоголоска, хоча вельми дуже якісна. Дотого ж існувало іноді щось по типу бартера. Коли росіяни знімали в Україні українською технікою, а за це давали право на прокат за маленьку трішку грошей. Нічого ообливого, самій бізнес. Вважаю, що якщо усіх забов`яжуть робити переклад то кількість російского мила зменьшиться. Може тоді й в нас щось ліпить начнут, а не тіко тупі комедії с Зеленським.