Автор Тема: Мовне питання
 

Offline Hallgerd

  • *****
  • Повідомлень: 6548
  • Karma: 6169
  • Стать: Жіноча
  • Tatry, Murowaniec
Re: Мовне питання
« Reply #270 : Лютий 21, 2016, 18:26:14 »
А в белорусском языке есть буква "и"?
Няма. Ёсьцека "i".
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. (с) Samuel Beckett

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 37110
  • Karma: 24504
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #271 : Лютий 21, 2016, 18:27:02 »
Спробував в онлайні. Титрів немає.
І не буде. Там титри доріжкою в контейнері прописані, качати треба. Наявнять титрів - у анотації.
А як там на такі серіали вийти? Фільми, мабуть ще ранувато.
ЗІ: Все. Дякую, знайшов.

Offline shtativ

  • *****
  • Повідомлень: 4349
  • Karma: 2327
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #272 : Лютий 21, 2016, 18:29:07 »
А як там на такі серіали вийти? Фільми, мабуть ще ранувато.
http://www.ex.ua/82325?r=80925
Справа зверху обираєш англійську мову, і отримуєш переважно англомовний контент.
выспімся мы яшчэ на іхняй шкуры

Offline mxm

  • *****
  • Повідомлень: 22534
  • Karma: 8965
  • Стать: Чоловіча
  • Одесса
Re: Мовне питання
« Reply #273 : Лютий 21, 2016, 18:29:13 »
Шо?
Що незрозуміло?
Краще продовжуємо цькувати українську. Так трендовіше.
Звинувачення серьозне і лунає від тебе вже вдруге (перший раз було в "політиці").
Давай докази, бо в мене є впевненість, що твої наміри провокативні і суперечать правилам форуму.
Отже, чекаю на докази.

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #274 : Лютий 21, 2016, 18:33:28 »
Спробував в онлайні. Титрів немає.
Так, треба качати на комп, тоді будуть англійські титри. Якщо дивитися онлайн, то навіть звукову доріжку не можна обрати.

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 37110
  • Karma: 24504
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #275 : Лютий 21, 2016, 18:34:00 »
Шо?
Що незрозуміло?
Краще продовжуємо цькувати українську. Так трендовіше.
Звинувачення серьозне і лунає від тебе вже вдруге (перший раз було в "політиці").
Давай докази, бо в мене є впевненість, що твої наміри провокативні і суперечать правилам форуму.
Отже, чекаю на докази.
А. Та ліньки мені. Шо ще? Хоча, наприклад, я вважаю, що от прямо зараз, вдану хвилину,  ти мене переслідуеш. І здається, по мовному питанню. Причому, використовуючи свій службовий стан.  Нє?

Offline Hallgerd

  • *****
  • Повідомлень: 6548
  • Karma: 6169
  • Стать: Жіноча
  • Tatry, Murowaniec
Re: Мовне питання
« Reply #276 : Лютий 21, 2016, 18:35:14 »

і та у з хвостиком як читається?

"i" чытаецца таксама як у вас, "ў" гучыць падобна да ангельскага "w" альбо польскага "ł", толькi нескладовы.
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. (с) Samuel Beckett

Offline dlifua

  • *****
  • Повідомлень: 4428
  • Karma: 1522
  • Стать: Чоловіча
  • liveinly
Re: Мовне питання
« Reply #277 : Лютий 21, 2016, 18:44:42 »

і та у з хвостиком як читається?

"i" чытаецца таксама як у вас, "ў" гучыць падобна да ангельскага "w" альбо польскага "ł", толькi нескладовы.
Ну з w не все однозначно, вона деколи і не звучить,а та польська, влижче до в, таке змішане в і л, ваша у також?
liveinly

Offline Nortaga

  • *****
  • Повідомлень: 2351
  • Karma: 749
Re: Мовне питання
« Reply #278 : Лютий 21, 2016, 18:45:32 »
Нагадую, я почав з того, що більшість медіа-контенту в Одесі створюється російською мовою.
Тепер ти в тому числі мені кажеш, що справа не в творчості.
та хоч китайською. В Казані напевно теж на татарській багато контенту, але на федеральних каналах Росії не буде більше половини ефірного часу татарська мова. Якщо татари не можуть самі, то дублюють вже професійні команди-студії.

Є етап створення, а є етап випуску-релізу. В свій час я стикнувся з імпортом китайского товару (як допоміжний продукт до основного товару). Тут ми робили на нього поліграфію і коробку, і випускали на ринок. Тобто ти купляєш основний продукт, а додатково ще китайський (якщо є бажання). Був би номер, якщо би ми вирішили зекономити на перекладі. Але є повага до споживачів. І мало хто думав що це китайський товар, думали що наш, український.

Аналогічно, коли потім цей же китайський товар експортували в Німеччину, то перекладали інструкцію на німецьку мову. Ще й pdf верстали, для того щоб німці могли викачати інструкцію з інтернету.

Offline mxm

  • *****
  • Повідомлень: 22534
  • Karma: 8965
  • Стать: Чоловіча
  • Одесса
Re: Мовне питання
« Reply #279 : Лютий 21, 2016, 18:46:18 »
А. Та ліньки мені. Шо ще? Хоча, наприклад, я вважаю, що от прямо зараз, вдану хвилину,  ти мене переслідуеш. І здається, по мовному питанню. Причому, використовуючи свій службовий стан.  Нє?
Замість пояснень і доказів ще одне безпідставне звинувачення.
Я не на службі і те, що твій поклеп на українській мові, а я прошу надати докази — зовсім не означає переслідування. Звісно, можеш собі думати, як ти хочеш, але можеш не сумніватись — твій наїзд не зупинить мене від виконання свого обов'язку, якщо на те виникне необхідність.
Думаю, що на цьому нашу бесіду можна вважати закінченою, я й не чекав на докази того, чого очевидно не існує.

Offline mxm

  • *****
  • Повідомлень: 22534
  • Karma: 8965
  • Стать: Чоловіча
  • Одесса
Re: Мовне питання
« Reply #280 : Лютий 21, 2016, 18:48:37 »
та хоч китайською.
Я зрозумів — ти згоден з заявою, що
Для мене "український російськомовний контент" це оксюморон на телебаченні і в інших мас-медіа - це загравання з п"ятою колоною.
Бо мій пост був відповіддю саме на цю заяву.

Offline Nortaga

  • *****
  • Повідомлень: 2351
  • Karma: 749
Re: Мовне питання
« Reply #281 : Лютий 21, 2016, 18:56:04 »
Я зрозумів — ти згоден з заявою, що
Для мене "український російськомовний контент" це оксюморон на телебаченні і в інших мас-медіа - це загравання з п"ятою колоною.
"загравання з п'ятою колоною" це досить різко сказано. Скоріше, моя позиція, що український російськомовний контент без дубляжу це неповага до україномовної аудиторії: "і так схавають". Якщо я хочу спожити російськомовний контент - я знайду джерела такого контенту (на вибір), а от в Україні з вибором україномовного контенту - туго.

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 37110
  • Karma: 24504
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #282 : Лютий 21, 2016, 18:56:08 »
А. Та ліньки мені. Шо ще? Хоча, наприклад, я вважаю, що от прямо зараз, вдану хвилину,  ти мене переслідуеш. І здається, по мовному питанню. Причому, використовуючи свій службовий стан.  Нє?
Замість пояснень і доказів ще одне безпідставне звинувачення.
Я не на службі і те, що твій поклеп на українській мові, а я прошу надати докази — зовсім не означає переслідування. Звісно, можеш собі думати, як ти хочеш, але можеш не сумніватись — твій наїзд не зупинить мене від виконання свого обов'язку, якщо на те виникне необхідність.
Думаю, що на цьому нашу бесіду можна вважати закінченою, я й не чекав на докази того, чого очевидно не існує.
:scare3: Це ж тобі і моя айпи адреса відома.

Offline shtativ

  • *****
  • Повідомлень: 4349
  • Karma: 2327
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #283 : Лютий 21, 2016, 18:56:12 »
Є етап створення, а є етап випуску-релізу. В свій час я стикнувся з імпортом китайского товару
Давай ми поговоримо на цю тему, коли ти зіткнешся на власному досвіді з теле- та медіавиробництвом.
выспімся мы яшчэ на іхняй шкуры

Offline Nortaga

  • *****
  • Повідомлень: 2351
  • Karma: 749
Re: Мовне питання
« Reply #284 : Лютий 21, 2016, 18:56:57 »
Є етап створення, а є етап випуску-релізу. В свій час я стикнувся з імпортом китайского товару
Давай ми поговоримо на цю тему, коли ти зіткнешся на власному досвіді з теле- та медіавиробництвом.
а в чому проблема? Якщо ти спеціаліст в даній темі, я з задоволенням послухаю.

Offline shtativ

  • *****
  • Повідомлень: 4349
  • Karma: 2327
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #285 : Лютий 21, 2016, 18:59:45 »
Якщо ти спеціаліст в даній темі, я з задоволенням послухаю.
Ну я-то спеціаліст деякою мірою, але що саме ти хочешь почути?
выспімся мы яшчэ на іхняй шкуры

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 8843
  • Karma: 2584
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #286 : Лютий 21, 2016, 19:04:38 »
"i" чытаецца таксама як у вас, "ў" гучыць падобна да ангельскага "w" альбо польскага "ł", толькi нескладовы.
Гаї (гайі), Кийу (у долгое), солов"[йі].

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 8843
  • Karma: 2584
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #287 : Лютий 21, 2016, 19:09:02 »
А у білоруської мови є дифтонги "дж", "дз" "ждж"?

Offline Hallgerd

  • *****
  • Повідомлень: 6548
  • Karma: 6169
  • Стать: Жіноча
  • Tatry, Murowaniec
Re: Мовне питання
« Reply #288 : Лютий 21, 2016, 19:09:38 »
"i" чытаецца таксама як у вас, "ў" гучыць падобна да ангельскага "w" альбо польскага "ł", толькi нескладовы.
Ну з w не все однозначно, вона деколи і не звучить,а та польська, влижче до в, таке змішане в і л, ваша у також?
Ну так, нешта больш-меньш падобнае.
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. (с) Samuel Beckett

Offline Nortaga

  • *****
  • Повідомлень: 2351
  • Karma: 749
Re: Мовне питання
« Reply #289 : Лютий 21, 2016, 19:11:59 »
Ну я-то спеціаліст деякою мірою, але що саме ти хочешь почути?
навіть не знаю з чого почати. Ну, наприклад, чим відрізняється локалізація товару від медіа-контенту. Я розумію, що витрати різного плану, але в чому різниця, що в одному випадку можна, а в іншому - проблеми. От є Байден по телевізорі (як він виступає на трибуні в Раді), і є Аваков в телевізорі (як він виступає на трибуні в Раді). Чому алгоритм різний?

Offline Hallgerd

  • *****
  • Повідомлень: 6548
  • Karma: 6169
  • Стать: Жіноча
  • Tatry, Murowaniec
Re: Мовне питання
« Reply #290 : Лютий 21, 2016, 19:12:52 »
"i" чытаецца таксама як у вас, "ў" гучыць падобна да ангельскага "w" альбо польскага "ł", толькi нескладовы.
Гаї (гайі), Кийу (у долгое), солов"[йі].
Неяк незразумела, да чаго датычацца гэтыя прыклады?
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. (с) Samuel Beckett

Offline Охтирка

  • *****
  • Повідомлень: 22202
  • Karma: 3731
Re: Мовне питання
« Reply #291 : Лютий 21, 2016, 19:14:31 »
Цитувати (виділене)
:facepalm: Митці можуть писати будь-якою мовою. А от держава має право вирішувати, якою мовою заповнювати ЗМІ. І досвід інших країн, та і нашої, показує, що митці реагують чютко.
Ще раз нагадую з чого почалось (виділив суттєве):
В Одесі майже весь створюваний тут медіа-контент російськомовний.  :kos:
І це не загравання ні з ким, це традиції.

Не треба ділити людей за мовною ознакою, ми всі — українці.
І розділяю право на творчість і зобов'язання щодо розміщення, тому у мене не виникає питань, чому право на творчість не може бути обмежено.
У тебе виникло — і тепер ти ж мені пояснюєш те саме, що пояснював тобі я.
Я взагалі не розумію, звідки там узялося питання права на творчість. Нехай творять що завгодно. Якщо тому, що вони творять, не буде місця в українських ЗМІ, то будуть творити у шухляду, якщо з будь-яких причин не зможуть створювати продукт, який відповідає вимогам законодавства.

Offline mxm

  • *****
  • Повідомлень: 22534
  • Karma: 8965
  • Стать: Чоловіча
  • Одесса
Re: Мовне питання
« Reply #292 : Лютий 21, 2016, 19:21:48 »
Я взагалі не розумію, звідки там узялося питання права на творчість.
З моєї відповіді на цей пост:
Цитувати (виділене)
Але, якщо не буде українського російскомовного контенту,
Що це таке? Я не зовсім розумію. Для мене "український російськомовний контент" це оксюморон на телебаченні і в інших мас-медіа - це загравання з п"ятою колоною.

Offline Hallgerd

  • *****
  • Повідомлень: 6548
  • Karma: 6169
  • Стать: Жіноча
  • Tatry, Murowaniec
Re: Мовне питання
« Reply #293 : Лютий 21, 2016, 19:25:16 »
А у білоруської мови є дифтонги "дж", "дз" "ждж"?
"дж" i "дз" гэта не дыфтонгi, але ж дыграфы, як я разумею. Яны, натуральна, ёсьць у нашай мове. Сустракаецца таксама i "ждж" - напрыклад, у слове "дождж".
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. (с) Samuel Beckett

Offline shtativ

  • *****
  • Повідомлень: 4349
  • Karma: 2327
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #294 : Лютий 21, 2016, 19:28:47 »
чим відрізняється локалізація товару від медіа-контенту.
Тим, що скажімо для новостійного формату з людиною в кадрі двомовне мовлення буквально подвоює всі витрати. А іноді і більш, ніж подвоює.
Приницпово - технічно - між перекладом Байдена і Авакова ніякої різниці, крім того, що мозок відокремить англійську мову як несуттєву, а от суміш української та російської дає кашу. Але пряма мова сторонньої особи - мала частина контенту. Який сенс перекладати щось одне, при тому залишаючи без перекладу усе інше?
Примусити весь контент випускати українською - не можна, це протирічить закону, який дозволяє мовлення іншими мовами (мовами національних меншин) у регіонах.
Ключова різниця в статусі каналу - чи він загальнодержавний, чи региональний.
выспімся мы яшчэ на іхняй шкуры

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 8843
  • Karma: 2584
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #295 : Лютий 21, 2016, 19:43:17 »
Слов"янські мови без російської - нормально живуть.  :yes:
Для мене мови:
Польська: читаю, розумію розмовну, дивлюсь ТБ, говорю з українським акцентом; маю купу книг, люблю Хмелевську, Лема;
Чеська: читаю по складах, розумію, якщо говорять повільно; не подобається мені ця мова, вона якась "тверда";
Білоруська: читаю тих, хто тут пише, розумію; знаю вірші і коливанки;
Болгарська: вчила спеціально, бо маю друга з Плевена. Намагалась читати Павла Вежинова болгарською. П.Вежинов - один з моїх улюблених письменників, маю його книжки.
Хорватську - розумію! Сама здивувалась.

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 8843
  • Karma: 2584
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #296 : Лютий 21, 2016, 19:53:39 »
Примусити весь контент випускати українською - не можна, це протирічить закону, який дозволяє мовлення іншими мовами (мовами національних меншин) у регіонах.
Ключова різниця в статусі каналу - чи він загальнодержавний, чи региональний.
От якось у 1998, і у 2007 регіональна влада Львівщини заборонила транслювати російські канали. І ніхто не подав позов, і ніхто діло не "возбуждав". Якось обійшлися.

Offline shtativ

  • *****
  • Повідомлень: 4349
  • Karma: 2327
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #297 : Лютий 21, 2016, 19:58:24 »
От якось у 1998, і у 2007 регіональна влада Львівщини заборонила транслювати російські канали. І ніхто не подав позов, і ніхто діло не "возбуждав". Якось обійшлися.
Ти відчуваєш різницю між поняттями "транслювати російські канали" та "транслювати російськомовний контент"? Та до купи "виробляти російськомовний контент".
выспімся мы яшчэ на іхняй шкуры

Offline krymak

  • *****
  • Повідомлень: 1315
  • Karma: 1386
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #298 : Лютий 21, 2016, 20:03:29 »

От якось у 1998, і у 2007 регіональна влада Львівщини заборонила транслювати російські канали. І ніхто не подав позов, і ніхто діло не "возбуждав". Якось обійшлися.

Це часом не після загибелі Ігора Білозіра було, у 2000-му?
Пригадую, тоді у Львові заборонили російську попсу у розважальних закладах.

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 8843
  • Karma: 2584
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #299 : Лютий 21, 2016, 20:10:24 »
Ні. Не відчуваю. І не потребую.
"Транслювати російськомовний контент" - віддати гравіцапу, щоб іх піпелац ще й у космос полетів? Нах.  :grin:

0 Користувачів і 5 Гостей дивляться цю тему.