Автор Тема: Мовне питання
 

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12534
  • Karma: 6507
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #1020 : Листопад 15, 2020, 13:49:37 »

"Панове" - це як російське "Господа" при зверненні до великої аудиторії і яке не передбачає, що звертаються тільки до чоловіків
Хоча в російській, як стверджує грамота.ру, дійсно це збірний іменник і для жінок, і для чоловіків, але ця калька з англійської настільки давно використовується, що через деякий час, я гадаю, відбудеться чітке розділення.
Щодо української, то "панове" зовсім не те саме, що "господа", бо в українській, як зауважив Еней, є окремий іменник для позначення змішаної аудиторії -- "панство".

Offline Ре

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 11957
  • Karma: 3097
Re: Мовне питання
« Reply #1021 : Листопад 15, 2020, 14:34:16 »

"Панове" - це як російське "Господа" при зверненні до великої аудиторії і яке не передбачає, що звертаються тільки до чоловіків
Хоча в російській, як стверджує грамота.ру, дійсно це збірний іменник і для жінок, і для чоловіків, але ця калька з англійської настільки давно використовується, що через деякий час, я гадаю, відбудеться чітке розділення.

Надо же, а я была уверена, что это таки « дамы и господа» , не иначе как здешнее обращение перенесла на русский язык :)

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 6936
  • Karma: 1614
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #1022 : Листопад 16, 2020, 12:41:38 »
Любі друзі!  ;)

Offline invariant

  • *****
  • Повідомлень: 5608
  • Karma: 2241
  • Стать: Чоловіча
  • Київ <-> Вінниця
    • Шарага
Re: Мовне питання
« Reply #1023 : Листопад 17, 2020, 05:05:17 »
« дамы и господа»
"Пані та панове".
Не ищите, Фауст, вечных истин. Истины к добру не приведут.
© Феликс Кривин

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 25862
  • Karma: 13144
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1024 : Листопад 19, 2020, 10:08:40 »

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 6936
  • Karma: 1614
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #1025 : Листопад 21, 2020, 18:14:53 »
Для того, щоб написати пост в темі УП, хотіла знайти переклад на українську слова "унылый".
Словник 1978 р. видання дає слова "тужливий, журливий, смутний", які я і використала.
Та це не те.
Ще є слово "нудьга". Воно найближче, як мені здається.
Чи є слово "нудьгавий" в укр.мові як синонімічний до "унылый"?

Offline В.И.Лемминг

  • *****
  • Повідомлень: 21277
  • Karma: 7071
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Re: Мовне питання
« Reply #1026 : Листопад 21, 2020, 18:19:15 »
Чи є слово "нудьгавий"
Нудний є.
Або марудний.
Тю, ля, а шо?

Offline vs

  • *****
  • Повідомлень: 1775
  • Karma: 1331
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1027 : Листопад 21, 2020, 18:21:33 »
гугль дає рівно один результат пошуку, але ж з перекладу "Лоліти" Набокова. І там точно співпадає - "нудьгавий пейзаж". Але ж жодного іншого результату.

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12534
  • Karma: 6507
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #1028 : Листопад 21, 2020, 18:22:02 »
« Останнє редагування: Листопад 21, 2020, 18:32:24 від Чиби »

Offline Lilьka

  • *****
  • Повідомлень: 6936
  • Karma: 1614
  • Стать: Жіноча
  • Львів
Re: Мовне питання
« Reply #1029 : Листопад 21, 2020, 18:35:51 »
Або марудний.
Ні, "марудний" не підходить до характеристики людини.



Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12534
  • Karma: 6507
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #1030 : Листопад 21, 2020, 18:40:54 »
Для людини є слово "нудьгарський", тобто властивий нудьгареві. А нудьгар, відповідно, нудна людина.

Offline Etobicoke Resident

  • ****
  • Повідомлень: 308
  • Karma: 56
Re: Мовне питання
« Reply #1031 : Листопад 21, 2020, 21:28:48 »
Я би швидше сказав, зневірений чи смутний.

Offline Саминсусамин

  • *****
  • Повідомлень: 2633
  • Karma: 498
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1032 : Листопад 21, 2020, 21:54:21 »
Повторюю:
"панове" - це звертання до сукупності людей як винятково чоловічої статі, так і статево змішаної. "Messieurs" позначає тільки чоловіків, тому звертання "Madames et messieurs" до чоловочо-жіночої групи є цілком доречним. А от "пані та панове" звучить так само дивно, як і "жінки та люди"
Чи згодні ви з цією думкою?
Я не згоден. Звертання до групи жінок - пані.
Звертання до групи чоловіків - панове, пани.
Якщо між чоловіками є хоч одна жінка, до групи звертаються "панство". Як, до речі, і в польській мові, яка вирізняється гречним ставленням до жінок.


Offline Ксеня

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 10278
  • Karma: 7253
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
Re: Мовне питання
« Reply #1033 : Листопад 21, 2020, 22:02:45 »
Для того, щоб написати пост в темі УП, хотіла знайти переклад на українську слова "унылый".

Cпойлер
Лилька, если шо, то слово «мудак» можно и без эпитетов. Но это я так, поддержать разговор ))
Жизнь идет себе, как она и должна идти, то есть, хуже некуда. (с)

Offline Cthulhu

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 2100
  • Karma: 1552
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1034 : Листопад 22, 2020, 00:42:16 »
Що робити з УГ
Cпойлер
В спільноті Український переклад точиться дискусія про те, як перекласти вислів "унылое говно". Пишуть, що вже давно існує стале сполучення "понуре лайно", але воно не має відповідного емоційного забарвлення. Пропонують варіанти від "паскудна бридня" і "мезенна гидота" до "похмуре паскудство" і навіть "сум-журба".
  Наразі найбільше схвальних відгуків отримали "кіслі дрислі", але моя особиста думка полягає в тому, що такі меми не потребують перекладу. Деікі явища так влучно описані однією мовою, що перекласти іншими просто неможливо.   Наприклад, дежавю, IMHO та інші сієсти не тільки точно описують думку або явище, а і нагадують про країни, ще ці думки чи явища зародилися. Тому вважаю за краще не чіпати УГ (як будь-яке інше) і лишити цей мем у первозданному вигляді.

Offline Solmir

  • *****
  • Повідомлень: 3294
  • Karma: 2278
  • Стать: Чоловіча
  • Киев
Re: Мовне питання
« Reply #1035 : Листопад 22, 2020, 14:42:25 »
Маю ще питання. Пишемо звіт, в якому згадуються гамма-промені. Співробітник, посилаючись на нову орфографію пише гама-промені. Раніш писали гамма, в новому положенні є згадка про зорі в астрономії, де є гамма. Колега з цього робить висновок, що в інших випадках треба писати гама. Як ви вважаєте, має він рацію чи ні?

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12534
  • Karma: 6507
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #1036 : Листопад 22, 2020, 15:58:58 »
Третя буква грецького алфавіту пишеться з подвоєнням. Це фіксує орфографічний словник, який перероблено відповідно до нового правопису. Музичний термін пишеться з однією "м". Тобто "гамма-промені".

Offline Ксеня

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 10278
  • Karma: 7253
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
Re: Мовне питання
« Reply #1037 : Листопад 22, 2020, 18:33:21 »
Як ви вважаєте, має він рацію чи ні?

Якщо йдеться про третю букву грецького алфавіту, то тоді так, як пише Чиби - гамма-промені. Якщо йдеться про ряд звуків у межах октави або ряд гармонійно взаємозв’язаних відтінків кольору та таке інше - тоді буде гама.
Тобто, гамма-промені, але кольорова гама.

Твій колега має рацію в тому сенсі, що є гамма й гама, але він неправий стосовно саме «гамма-променів», гамма-проміння, гамма-випромінювання тощо.
Жизнь идет себе, как она и должна идти, то есть, хуже некуда. (с)

Offline Solmir

  • *****
  • Повідомлень: 3294
  • Karma: 2278
  • Стать: Чоловіча
  • Киев
Re: Мовне питання
« Reply #1038 : Листопад 22, 2020, 20:50:30 »
Дякую!

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 25862
  • Karma: 13144
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1039 : Листопад 24, 2020, 20:53:30 »
Горє та какоє

Offline В.И.Лемминг

  • *****
  • Повідомлень: 21277
  • Karma: 7071
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Re: Мовне питання
« Reply #1040 : Листопад 24, 2020, 21:20:56 »
Яке значення у фрази "У лина млин на мілині."?
Я окремі слова розуміію, а разом не дуже. Чи це якась казка?
Тю, ля, а шо?

Offline Mike123

  • *****
  • Повідомлень: 25294
  • Karma: 5879
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1041 : Листопад 24, 2020, 21:47:17 »
Я окремі слова розуміію, а разом не дуже. Чи це якась казка?
А що тут незрозумілого? На мілині млин не меле. Тобто дурна, даремно зроблена робота.

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12534
  • Karma: 6507
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #1042 : Листопад 24, 2020, 22:25:42 »
Схоже на скоромовку.

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 25862
  • Karma: 13144
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1043 : Листопад 24, 2020, 22:26:47 »
Буква “н”
На ріці серед мілин
Збудував собі лин млин,
Гріло сонце мілину,
І дрімалося лину
У млині на мілині
А як млин?
А млин як млин:
Теж дрімав серед мілин.

Offline В.И.Лемминг

  • *****
  • Повідомлень: 21277
  • Karma: 7071
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Re: Мовне питання
« Reply #1044 : Листопад 24, 2020, 23:31:30 »
Тепер зрозуміло. Дякую, Енею.
Тю, ля, а шо?

Offline Milena

  • *****
  • Повідомлень: 6483
  • Karma: 2493
Re: Мовне питання
« Reply #1045 : Листопад 24, 2020, 23:45:06 »
А лин - це короп.

На ставку
Серед мілин
Збудував собі
Лин млин.



Offline Марика

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 274
  • Karma: 224
  • Стать: Жіноча
  • Варшава
Re: Мовне питання
« Reply #1046 : Листопад 25, 2020, 01:42:51 »
А лин - це короп

Ніт! Лин це не короп!
Нема м'яса над свинину,нема риби над линину :)


Offline Milena

  • *****
  • Повідомлень: 6483
  • Karma: 2493
Re: Мовне питання
« Reply #1047 : Листопад 25, 2020, 09:45:57 »
не верь глаза своим?
ВИКИ:
Цитувати (виділене)
Лин (Tinca tinca) - риба родини уоропових. Широко розповсюджений у прісних водоймах. Назву риба отримала швидше за все внаслідок здатності на повітрі «линяти»: спійманий лин вкривається великими чорними плямами внаслідок відшарування від шкіри , що вкриває тіло риби.

Offline Oak

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 6213
  • Karma: 2501
  • Стать: Чоловіча
Re: Мовне питання
« Reply #1048 : Листопад 25, 2020, 10:09:14 »
Лин (Tinca tinca) - риба родини уоропових.

Цитувати (виділене)
Ко́роп звича́йний (Cyprinus carpio) — поширена прісноводна промислова риба родини коропових. Зазвичай характеризується як вид-вселенець, що походить з Азії. Інтродукований до багатьох районів світу, вдало натуралізувався в водоймах Європи. Одомашнена форма цієї риби є одною з найпоширеніших промислових риб в рибних господарствах помірного поясу, декоративною формою одомашненого коропа є парчевий короп.

Натуралізовані у «диких» водоймах коропи мають певні зовнішні відмінності від «ставкових» форм коропа, через це у деяких регіонах України прижилась запозичена з російської традиції назва для здичавілих форм — сазан (рос. Сазан, тур. Sazan).

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12534
  • Karma: 6507
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Re: Мовне питання
« Reply #1049 : Листопад 25, 2020, 14:50:01 »
Я так розумію, російською це буде "линь" (2. ЛИНЬ, -я; м. Пресноводная рыба сем. карповых, с толстым, сжатым с боков слизистым телом и круглыми плавниками). :)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.