Где ты их брал? Стругацких то было не достать. А уж все остальное.
1) В библиотеке Академии Наук СССР
(старший брат приносил) была вся серия "Библиотека современной фантастики" 70-х годов - как я понимаю сейчас продукт "оттепели" . Гарриссон - именно оттуда. Благодаря той библиотеке перечитаны в нужном возрасте все тома Жюль Верна, Марка Твена, Агаты Кристи и вся доступная фантастика...
2) Регулярно что-то печаталось в журналах "Вокруг света" (тот же Хайнлан напрмер - "
Отроки Пасынки во Вселенной"), "Сельская молодежь" (вопреки названию - литературные публикации там были на те времена крутые), "Техника молодежи" и позже - "Химия и жизнь"
Кстати, Стругацкие кроме "Тяжело быть богом" и "Понедельника" мне так и не "зашли"
- хотя любовь к Стругацким была чуть ли не обязательным аттрибутом в позже выбранной специальности на всей территории Союза.
P.S. Да, был еще один способ прочитать что-то "оттуда" - украинские переводы. Почему-то украиноязычные переводы можно было купить без труда в магазинах (особенной - в сельмагах порой натыкались на настоящие "жемчужины", но про "охоту по сельмагах на жигуленке" писалось ранее), в то время как русскоязычные аналоги можно было достать только по жуткому блату, которого у нас в семье никогда и не было.