Ведьмака в русском переводе нет смысла читать, да?
Ты о нас хорошего мнения, если думаешь, что мы тут все его по-польски читали.

Официальный перевод считается не очень точным, но он очень колоритный, фразы выглядят естественно, легко запоминаются. Не знаю, как польским, а русским языком переводчик владеет хорошо. Нет ощущения, что читаешь переводную литературу, как это в наше время часто бывает. Для всех частей, кроме самой новой, лично я не вижу смысла искать любительские переводы.