нуу, госдеп всё никак не может наговориться с лавруном, это ж такое неземное удовольствие 
QUESTION: Well, can you update us on the status of your preparations to suspend the engagement with Russia on Syria?
MR KIRBY: I don’t have any updates from yesterday.
- ну что там, как насчёт прекращения контактов с рашей по поводу Сирии?
- пока никак
-

MR KIRBY: The Secretary did speak to Foreign Minister Lavrov this morning. They continued their conversation from yesterday about the situation in Aleppo and about the fragility of the arrangement that we struck earlier this month in Geneva. But I don’t have any updates to give you today --
QUESTION: All right. Well, so --
MR KIRBY: -- or announcements to make.
QUESTION: So yesterday, you said you were preparing to suspend. This morning, the Secretary said you were on the verge of suspending.
MR KIRBY: Mm-hmm.
QUESTION: So what’s the tipping point? Things haven’t changed, so why haven’t you suspended? Yesterday, it looked, talked, and walked like an ultimatum. And now today, it looks like, in fact, it was a duck.
MR KIRBY: I wouldn’t say that at all, Matt. And I think that the Secretary was just as candid and blunt today with Foreign Minister Lavrov as he was yesterday. You’re right; he did say today that we remain on the verge of having to suspend bilateral engagements on Syria with Russia. And that’s exactly where we are, which is where we were yesterday. And we are still prepared to enact that kind of a suspension and we’re in consultations right now inside the – inside our own government and, of course, with Foreign Minister Lavrov. But I just don’t have any updates for you.
- Керри говорил сегодня с лавруном, продолжали вчерашний разговор. А про прекращение этой бодяги мне никто ничего не говорил.
- ну здрасти. Ничего ж не изменилось, почему общение продолжается? Вчера это выглядело как ультиматум, говорило, как ультиматум, и ходило, как ультиматум, а сегодня оказалось, что это была утка.
- нууу, я бы так не сказа-ал. Думаю, Керри был очень откровенен и строг сегодня с лавруном! Так же как и вчера! Да, он говорил, что мы уже того и гляди готовы прервать контакты. И мы в самом деле готовы! Мы пока продолжает обсуждать внутри себя и с лавруном, как сильно-сильно мы готовы прервать контакты. Но новостей про это пока нет.
QUESTION: Okay. Because it sounds like you backed down from what you had threatened to do. Is that not – why is this not – why should the Russians or the rest of the world not look at your decision not to go ahead and suspend as – after the – why should they not see your threat to suspend as a bluff, if you have not gone ahead and suspended, given the fact that there’s been no change in the situation on the ground?
MR KIRBY: Well, I certainly can’t get in the heads of Russian leaders and determine how they looked at the strength of the comments that we had yesterday. They still remain valid today, and I can assure you this was no idle threat. It wasn’t an idle threat yesterday and it’s not one today. The Secretary very much meant exactly what he said both yesterday and today, and we’re perfectly prepared to suspend if it comes to that. But again, the conversation continued today, and I just don’t want to get ahead of any decisions.
- хм, ладненько. Просто, знаете, выглядит, как будто вы передумали насчёт своих угроз. Почему бы русским и всему миру не подумать, что вы тупо блефуете, если вы так ни хрена не сделали, хотя _совсем_ничего_же_не_изменилось?
- Ну, кто знает этих русских, что они там подумали про нас, блеф или не блеф, мол. Но мы ведь серьёзно!! Керри не просто так болтал! Мы готовы, если придётся! Но просто сегодня продолжили разговор, и я не знаю, как там чего....
QUESTION: All right, last – my last one. You say it was no idle threat yesterday and it’s not an idle threat today. So it’s an active threat, but one that has not yet been acted on --
MR KIRBY: It is – it’s --
QUESTION: -- and one which you cannot give a timetable for when it will be acted on.
MR KIRBY: All I can tell you is we are – we remain very serious about where things are in Aleppo, where things are with respect to the failure of the arrangement thus far that we reached in Geneva. And we’re very serious about the potential of suspending bilateral engagement with Russia over – on Syria, if it comes to that.
QUESTION: Yesterday, you told us that – both in the readout and then when you spoke here, you told us that you would do so unless Russia took immediate steps to halt the violence. And when we asked you to define “immediate,” if I’m not mistaken, you said, “now.” So 24 hours has gone past. Is it fair to say that you don’t need immediate action from them?
MR KIRBY: No, that’s not fair to say at all.
QUESTION: So – well, if immediate means now and they didn’t do anything yesterday, and as best I can tell, the violence has continued pretty much unabated overnight, why are you giving them more time?
MR KIRBY: It’s not about giving them more time. As I said, the conversation continued again today, and the Secretary said it himself that we’re on the verge of a suspension, barring some significant steps by Russia. And we are in active – as in just a couple hours ago – active communication with Russia on that very issue.
- вчера вы сказали, что вы это сделаете, если раша не предпримет немедленных шагов остановить насилие. И мы прямо спросили - "в каком смысле "немедленных"?". А вы такой - "в смысле "сейчас!" 24 часа прошло. Так что же, вам, значит, не нужны от них "немедленные" действия?
- нет, это не так
- не, ну если "немедленно" значит "сейчас", и вчера они ничего не сделали,- я б сказал, наступление продолжается без изменений, - так почему вы им даёте ещё время?
- дело не в том, что мы даём время. Просто разговор продолжился сегодня опять, и Керри сказал, что если раша ничо не сделает, то мы с ними больше не разговариваем. И мы прямо сейчас активно разговариваем с ними о том, как мы скоро-скоро перестанем с ними разговаривать.