Цитата: Няма Донецкая від Квітень 02, 2018, 19:51:02Это ты испанцам скажи. Наши испанцы ака мексиканцы говорят очень быстро, но не быстрее моих соседок.
Это ты испанцам скажи.
СЕРГІЙ ЖАДАН Я проти, коли українців між собою зіштовхують на мовному ґрунті, коли борються не за пропаганду української мови, а просто намагаються займатися популізмом і направляють агресію на людей, які не перейшли на українську. Ситуації дуже різні бувають. Я знаю дуже багато людей, яких важко запідозрити у відсутності українського патріотизму, але які говорять російською мовою…
Попутно.
«З поваги до України»: як іноземці вивчили українську мову
Мабуть, найкраща пропаганда української мови -- це вірші Сергія Жадана. Він неймовірний.
среди масс сегодня стихи не слишком популярны, разве что, если их не читает рэп-исполнитель.
Та же "мова" - ведь в русском языке до сих пор есть слова "промолвить", "молва"
он сохранился разве что как специальный термин на транспорте,
В значении "пустой" он сохранился разве что как специальный термин на транспорте
Та чогож це?В українській мові є дієслово "попустити",
ідеологія яких - суміш шовінізму і мракобісся
Може, правильно буде "морокобісся"?
Чи, можливо, існує інше слово, якого ми з Портніковим не знаємо.
В українській мові є дієслово "попустити",що означає...
Так рано чи пізно, але подібний допис повинен був появитися
Про новые правила правописания в украинском языке?
Цитата: Чиби від Вересень 10, 2019, 11:42:49Цитата: Lilьka від Вересень 09, 2019, 23:11:43Про новые правила правописания в украинском языке?Отой ролік, що приніс Сеня, дуже класний. І вже з місяць тому став мені у пригоді. Бо про "пів" та фемінітиви писали абсолютно всі, а про проЄкт нікто навіть не натякнув.
Цитата: Lilьka від Вересень 09, 2019, 23:11:43Про новые правила правописания в украинском языке?Отой ролік, що приніс Сеня, дуже класний. І вже з місяць тому став мені у пригоді. Бо про "пів" та фемінітиви писали абсолютно всі, а про проЄкт нікто навіть не натякнув.
Слухай Українське радіо.
В сучасній Україні, як і за часів Василя Стуса, українську мову намагаються витіснити російською і зробити її незатребуваною. Таку думку висловила письменниця, борчиня за українську мову Лариса Ніцой на особистій сторінці у Facebook, поділившись враженнями від перегляду фільму про легендарного українського поета “Заборонений”, – пише obozrevatel. “Плакала над нами. Біль. Багато болю в цьому фільмі… А в житті? Найстрашніше, що з нами і далі продовжують це робити. Так, за нами не ганяються “менти”. Але… Нас цькують у черзі в магазинах: “Женщина не задерживайте очередь, вы что, не видите, продавец не понимает этот ваш украинский, что ей, застрелиться, что ли, продавец же не виновата, что в советской школе училась. Достали уже со своей мовой”, – розповіла Ніцой про претензії до україномовних, які їй доводилося чути особисто. Також письменниця образилася через те, що людей, які говорять державною мовою в Україні, нерідко обзивають і висміюють навіть на телебаченні. “Посмотрите на этих фриков, идите создайте сначала свой конкурентный продукт, а потом рассказывайте здесь про украинские песни и фильмы”, – цитує вона слова українофобів. Крім того, її обурило й те, що до людей, які рішуче борються за своє право розмовляти українською мовою, одразу застосовують приставку “скандальний”. Не менш серйозною проблемою вона вважає і безграмотність багатьох громадян України, які незадоволені перейменуванням вулиць у містах, оскільки не знають більшості видатних особистостей нашого народу. “У наш час інформаційного буму гопота завалює дрімучим невіглаством: “Задолбали своими переименованиями. Горская – это кто? Танюк, Стус – что это? Мы знаем Пушкина, Лермонтова и Высоцкого, а эти кто такие? Что это за идиотское названи Сичеслав?” – обурюється Ніцой через засилля радянської пропаганди в головах багатьох сучасних українців. Окремо вона наголосила на проблемі утисків української мови в навчальних закладах. Адже багато учнів шкіл та студенти вишів піддаються глузуванням через свою україномовність. Крім того, їхнє право отримувати освіту рідною мовою часто ігнорується, підкреслила Ніцой. “Наших дітей у школах цькують: “Ты что, нормально разговаривать не можешь, говори по-русски”. Наших детей у вишах дискримінують: “Студент Бойчук, я буду читать лекцию на русском, потому что мне так удобней. Все вопросы в деканат, а не ко мне. Мы еще на сессии посмотрим, как вы будете отвечать”. Нашим дітям немає спокою ніде: “О, смотри, ты что, из села на море приехала? Селючка”, – наводить приклади мовної дискримінації українців письменниця. Підсумовуючи, Ніцой зазначила, що така ж ситуація спостерігається в столиці України Києві, яку багато хто намагається піднести як “російськомовне” місто. Також тотальна русифікація присутня у ЗМІ й на телебаченні. “Адже це – неформат для ТБ і для радіо. Тому твій український світ в Україні – неформат. І ти, українець в Україні – неформат. І досі в Україні неформат – Україна”, – з жалем підсумувала Ніцой.Джерело: https://shlyahta.com.ua/dostaly-so-svoei-movoi-nitsoi-podilylasia-krykom-dushi-cherez-ukrainsku/?fbclid=IwAR1gkFm863q-Gg_ydkaBRe3FtCp2tEMJ3n-k8byGt0eL87C1eObJ3AaIuCU© shlyahta.com.ua
УКРАЇНСЬКИЙ ЮТУБ ПОМЕР?
0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.