Автор Тема: Короли и капуста. Тред для разговоров обо всем. Часть І
 

Offline В.И.Лемминг

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 23827
  • Karma: 9619
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Меня тут сильно подвел поставщик. Надо ли поздравлять ее с 8 марта перед тем, как ругаться?
Тю, ля, а шо?

Offline Gerbil

  • *****
  • Повідомлень: 4117
  • Karma: 5780
  • Стать: Жіноча
  • Израиль
Меня тут сильно подвел поставщик. Надо ли поздравлять ее с 8 марта перед тем, как ругаться?
  Успеть поругаться до 8 марта.

Offline Ксанка

  • *****
  • Повідомлень: 8473
  • Karma: 2224
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
Хвастаюсь :)
А я вот сюда скоро поеду :)
https://www.facebook.com/events/510434789141142/
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть думи сумні!

Offline Ксанка

  • *****
  • Повідомлень: 8473
  • Karma: 2224
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
Это только у меня форум глючит?
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть думи сумні!

Offline В.И.Лемминг

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 23827
  • Karma: 9619
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Успеть поругаться до 8 марта.
Судя по массовым дублям у многих.
Тю, ля, а шо?

Offline krymak

  • *****
  • Повідомлень: 1315
  • Karma: 1386
  • Стать: Чоловіча
Не, я азиатское не могу. Пыталась несколько раз, вынесла только оттуда "хоспади, какие они странные". Не понимаю мотивов, не цепляет.
Хотя японские картинки, сакура, домики - очень красиво, нравится.
Баян, конечно, но может кто не читал...

Реальная история из жизни переводчика
Cпойлер
Автор: George

Перед вами реальная история из жизни переводчика. Ни слова выдумки!

История эта в свое время стала легендарной, обросла подробностями и деталями, даже попала в рассказ одного известного писателя, но именно здесь и сейчас она в письменном виде впервые рассказывается без прикрас. Произошла она со мною, а не с Володарским, Муравлевым, Дьяконовым, Познером или Гавриловым (всех упомянутых коллег, как и других, называли в качестве прототипов). Я сам слышал ее в не менее, чем десяти вариантах, хотя везде угадывалась реальная канва.

Как бы то ни было, чувство гордости во мне неизбывно — все-таки именно мне принадлежит честь создания одной из самых красивых и впечатляющих легенд переводческого мира...

Многочисленные свидетели — переводчики, сотрудники Совинтерфеста и т. д. — живы и могут подтвердить, что это правда.

Итак:

1983 год. Преддверие Ташкентского кинофестиваля. Круглые сутки работает отборочная комиссия, все невероятно устали. В день отбираются и распределяются десятки картин. Все их надо пересмотреть, причем внимательно: цензору, — чтобы знать, что резать. Техникам, — чтобы заметить дефекты пленки. Составителям программ, — чтобы совместить два фильма, из которых состоит любой фестивальный сеанс... Редакторам надо сделать краткий обзор картины для включения в каталоги, переводчики должны ознакомиться с сюжетом и начать готовить монтажные листы. Работа кипит. Отдыхать некогда.

Однажды к вечеру внезапно выясняется, что очередная машина с коробками, набитыми пленкой, застряла где-то в пути, а единственный фильм, который можно ставить на рабочий просмотр — японский «Ведьма» («Они-Баба»). Однако, японский переводчик еще не приехал из Москвы, посему начальство решает смотреть без перевода — в принципе, дело привычное, специалисты, как никак...

В зале сидят человек двадцать — все свои. Болтаем, отдыхаем. Минуты через три после начала фильма, мне приходит в голову смешная мысль. Подхожу к Иванову (главный редактор-цензор фестиваля) и предлагаю:

— Владимир Иванович, позвольте, я буду комментировать, а то скучно на японском слушать, все устали, хоть развеселю народ.

Иванов согласен — все свои же.

Сажусь и начинаю нести отсебятину, так как из японского знаю только «аригато», «мусь-муси-хай» и «сайонара». Совершенно не понимая смысл происходящего, строю пошлую эротическую историю взаимотношений героев: все влюблены друг в друга, спят или хотят спать друг с другом, предлагают различные варианты совместной жизни и т. д. Причем создаю внятную историю любовных конфликтов, треугольников, многоугольников, смены ориентаций, пристрастий. Интриги, измены, муж, бросающий героиню ради ее брата, жена, уходящая к матери мужа и так далее. Надо отметить, что ни одного эротического кадра в фильме нет — это средневековая семейная драма.

Все строится только на моих диалогах. Пошлость — неимоверная, но усталость снимает. Скромно замечу, что без опыта и доли таланта на неизвестном фильме так поработать не удастся — попробуйте выключить звук на телевизоре и сделайте внятный сюжет, не останавливаясь, не замолкая на диалогах, не произнося слова тогда, когда герои молчат и тому подобное... Но у меня и опыт был, и переводчиком считался я далеко не самым плохим.

Народ хохочет, аплодирует. Комментарии, советы, дебаты о развитии сюжета...

К середине в зал подтягиваются местные работники. Тоже радуются, смотрят зачарованно, но они-то не в курсе, что имеет место обычная клоунада.

Фильм заканчивается, Иванов жмет руку, вытирая слезы, благодарит за отдых, требует мой рабочий график и вписывает щедрой рукой два перевода. Сначала ошарашенно отнекиваюсь, мол, за что, барин, но он хохочет:

— За такое не жалко.

Подоспели следующие фильмы, сажусь за работу, но вдруг подскакивает коллега и говорит, что меня срочно требует шеф.

Захожу в кабинет. Бледный Иванов глядит на меня ополумевшими глазами и произносит короткую фразу:

— Допрыгались, голуби!!

— В чем дело?

— А в том, дорогой ты мой, что твой фильм немедленно требует на просмотр Ходжаев!

(Ходжаев — не тот, что в Госкино был, а Первый Секретарь КП Узбекистана, что сменил почившего в бозе Рашидова).

Я:

— Так Вы бы ему объяснили, Владимир Иванович, что это шутка была...

Он:

— Вот ты ему и объяснишь... Ему местное ГБ уже доложило, что мы скрываем лучший фильм фестиваля! Значит так, едешь, «переводишь» и черт с ним...

(Кто бывал в Узбекистане в те времена, поймет, почему объяснения про «шутку» могли кончиться увольнением всех «виновных»...).

Итак, еду, «перевожу», причем два раза подряд (сначала, для «самого», затем для свиты) и с чистой совестью отправляюсь в гостиницу на ночлег, помня, что на следующий день у меня работа только со второй половины дня, смогу отоспаться.

Однако, утром меня толкает Андрей Гаврилов, с которым мы живем в одном номере, и радостно сообщает, что меня ждут в штабе фестиваля, причем срочно, можно не бриться и даже не умываться...

Прибегаю в штаб. Вижу заплаканную Валю Михалеву, начальницу программ (кстати, жена Алексея Михалева — известнейшего переводчика, мир праху его).

— В чем дело, Валь?

— А в том, что урод ты и мерзавец!

— ???

— Тебя требуют с твоей «Ведьмой» на показ в КГБ, в ЦК, в МВД, в Горком, в Исполком, в МИД, в ГУМ, ЦУМ, Детский Мир и т. д. Причем всюду немедленно, в первую очередь! А копия одна, хоть в петлю из-за тебя, дурака, лезь...

Ну, с очередностью-то разобрались — Партия, как водится, нашла достойный выход и всех расставила в очередь по справедливости.

...Одним словом, за две недели фестиваля «перевел» я свой фильм раз сто, начав с отделов ЦК, продолжив в республиканском КГБ, Совете Министров и ОВИРе, а закончив райкомами и штабом ПВО. Знал фильм наизусть, придумал имена героев (была там, естественно, Иоко, была Цусима, был Кунашир, был АкутИгава и так далее). Даже в Самарканд с картиной съездил, когда наша любимая начальница Наталья Фатеева попала там в какую-то историю, и надо было ее выручать хорошей картиной.

Наступают финальные дни. И вот, сижу в кинотеатре, перевожу что-то индийско-музыкальное, и вдруг появлеется коллега, заменяет во время сеанса (подобное допускалось крайне редко), а меня опять отвозят в штаб фестиваля.

Захожу и вижу все начальство в сборе. И тут же Александр Долин — японский переводчик.

— Значит так, Георгий — начинает глава Госкино СССР, — Твою «Ведьму» решено сделать ОФИЦИАЛЬНОЙ КАРТИНОЙ ЦЕРЕМОНИИ ЗАКРЫТИЯ в двух залах! Народу дали разрешение посмотреть эротику!

Я (ошарашенно):

— Да ведь там по две тысячи человек, по три сеанса в двух залах, это же 12 тысяч зрителей, это же не мелкие залы на 20–30 начальников... Там же японцы будут... Это же скандал...

Он:

— Не нам судить. Решение принято там (палец показывает в потолок).

Я:

— Ладно, понял, задача ясна. Я должен послушать перевод Долина и наконец-то узнать, о чем на самом деле фильм, чтобы правильно донести до зрителей смысл.

Он (ласково):

— Ты что, совсем заработался? Это Долин тебя сейчас пойдет слушать, чтобы правильно донести смысл!

Долин чуть не падает в обморок и начинает вопить о профанации, идиотизме, клоунаде, в которой он участвовать не собирается, об олухах, которые путают шутку с работой, о том, что шутка была хороша, но всему же надо знать меру, о том, что тут работаешь, работаешь, а кретины-начальники надоели до чертиков, о том, что ни один профессио...

Неприметный дяденька, сидящий в углу, тихим железным голосом прерывает тираду:

— Правильно ли я понимаю, что товарищ Долин не только отказывается выполнить ответственное задание Центрального Комитета Коммунистической Партии Советского Союза и Советского правительства, но и считает, что члены Центрального Комитета Коммунистической Партии Советского Союза и Советского правительства — клоуны, шуты и кретины, надоевшие рабочему классу? (Фраза произносилась на одном дыхании, с четкой ровной интонацией, без единой паузы. Попробуйте! Все равно не получится! Люди годы учились, чтобы звучала, как надо!). Долин сглатывает и обреченно машет рукой (до сих пор не знаю, шутил ли дяденька или говорил всерьез, но звучала его ремарка весьма убедительно).

Одним словом, японский переводчик Долин, всхлипывая и икая, прослушал мой «перевод», конспектируя все диалоги. В ходе прослушивания неоднократно хватался за сердце, нес матом всех (понижая голос, когда речь шла о членах Политбюро), истерически хохотал (я даже боялся, не хватит ли его удар)... А затем мы оба успешно показали советскому народу великолепную эротико-кровожадную драму из жизни средневековых японских извращенцев.

История на этом не заканчивается, так как по прибытии в Москву мне еще раз пятьдесят довелось поработать с этим фильмом в ЦК, ГБ и так далее. Успех был неимоверный. А Долин при виде меня в коридорах Госкино или Совинтерфеста, плевался, демонстративно отворачивался, но, когда его приглашали перевести картину в одном зале, пока я был занят с ней в другом, все-таки не отказывался — мало ли, что...

А через год мне вдруг позвонили из издательства «Прогресс» и предложили перевести какую-то книгу с японского языка, так как по отзывам — я — лучший переводчик с японского в Союзе.

Вот и вся история без слова лжи!!! А уж как она в легендах выглядит — сами знаете...

Rumor

  • Гість
Меня тут сильно подвел поставщик. Надо ли поздравлять ее с 8 марта перед тем, как ругаться?
"Софья Генриховна, я не говорю, что вы — старая проститутка. Просто потому что не хочу вас обидеть". (с)

Offline Аля

  • *****
  • Повідомлень: 26539
  • Karma: 5593
  • Стать: Жіноча
  • Київ. Місто мрій.
Добралась сегодня до Киева в миниатюре, в Гидропарке. Впечатления:смешанные. Во первых, сам мост, пешеходная часть - стремноватый, еле закрытыми дырками. При подходе к острову - все в мусоре. Сам музей сначала производит впечатления недоделки, что ли и маленького. Но когда начинаешь ходить - как то проникаешься задумкой да много я в живую не видела.
Особенно бьет по нервам донецкий Донбасс арена, и крымские достопримечательности.

Не знаю, фоном служил бомж с кучей удочек и много катеров и яхт.
Не знаю, я пристрастна, но не могу избавится от впечатления, что владельцы этих яхт разграбляли Украину.
Злобная заинька

Offline В.И.Лемминг

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 23827
  • Karma: 9619
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Баян, конечно, но может кто не читал...

Реальная история из жизни переводчика
Это не GVB часом?
Тю, ля, а шо?

Offline Старина Z

  • *****
  • Повідомлень: 41886
  • Karma: 31805
  • Стать: Чоловіча
Это только у меня форум глючит?
Нет, не только у тебя. Поломали игрушку.  :weep:
Вебмастеру я уже написал.
Пока что после нажатия кнопки "Відправити повідомлення" не ждите открытия страницы с сообщением, а просто перейдите на нее по ссылке. Ваше сообщение уже там будет.

Offline В.И.Лемминг

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 23827
  • Karma: 9619
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Меня тут сильно подвел поставщик. Надо ли поздравлять ее с 8 марта перед тем, как ругаться?
  Успеть поругаться до 8 марта.

Пиздно. Выходные.
Тю, ля, а шо?

Offline Ксеня

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 16164
  • Karma: 15494
  • Стать: Жіноча
  • Одеса
Меня тут сильно подвел поставщик. Надо ли поздравлять ее с 8 марта перед тем, как ругаться?
  Успеть поругаться до 8 марта.
Пиздно. Выходные.

Накидывают варианты  :smilie5:

Поругаться во время поздравления.
Поздравить и потом использовать это как аргумент в процессе ругани (вот ты сука плохой поставщик, а я тебя еще с 8-м марта поздравлял)
Поругаться, а потом поздравить (ах, да, забыл - и с 8-м марта вас, бля!)


Жизнь идет себе, как она и должна идти, то есть, хуже некуда. (с)

Offline Ксанка

  • *****
  • Повідомлень: 8473
  • Karma: 2224
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
Нет, не только у тебя. Поломали игрушку.  :weep:
:weep:
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть думи сумні!

Offline Аля

  • *****
  • Повідомлень: 26539
  • Karma: 5593
  • Стать: Жіноча
  • Київ. Місто мрій.
Потрясающе.
[/facebook]

Красивый номер танцевальный со светом.
« Останнє редагування: Березень 05, 2016, 21:52:39 від Аля »
Злобная заинька

Offline Poodle

  • *****
  • Повідомлень: 5992
  • Karma: 3315
  • Стать: Чоловіча
  • USA, Gold Country
Баян, конечно, но может кто не читал...

Реальная история из жизни переводчика
Это не GVB часом?
Меня та же мысль посетила, причем еще до прочтения.
Слава Украине!

Offline Ксанка

  • *****
  • Повідомлень: 8473
  • Karma: 2224
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
 :up: :plusone: :sarcastic:
Vitalii Chepynoga
1 ч ·

Нарешті сформував свій категоричний імператив. Морально-естетичний... Так звучить: "Глибоко зневажаю всіх, кому я не подобаюся, як людей з абсолютною відсутністю смаку і чуття прекрасного"...
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть думи сумні!

Offline Shannou

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 36580
  • Karma: 18084
  • Стать: Чоловіча
  • The world is yours
:up: :plusone: :sarcastic:
Vitalii Chepynoga
1 ч ·

Нарешті сформував свій категоричний імператив. Морально-естетичний... Так звучить: "Глибоко зневажаю всіх, кому я не подобаюся, як людей з абсолютною відсутністю смаку і чуття прекрасного"...


лучше бы он в Раде иногда появлялся и голосовал, юмораст доморощенный
I always tell the truth. Even when I lie.

Offline Игрек

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 3266
  • Karma: 2668
  • Стать: Чоловіча
Vitalii Chepynoga
1 ч ·
Нарешті сформував свій категоричний імператив. Морально-естетичний... Так звучить: "Глибоко зневажаю всіх, кому я не подобаюся, як людей з абсолютною відсутністю смаку і чуття прекрасного"...
Глубоко зневажаю всіх підорасів, які під час війни в країні демонстративно кладуть на країну хуй, не виконуючи своєї роботи у Раді. Та ще й цим хваляться.
Підораса Чепіногу зневажаю особливо і особисто.

Offline Старина Z

  • *****
  • Повідомлень: 41886
  • Karma: 31805
  • Стать: Чоловіча
Вроде отправка сообщений нормально заработала.

Offline Ксанка

  • *****
  • Повідомлень: 8473
  • Karma: 2224
  • Стать: Жіноча
  • Одесса
Вроде отправка сообщений нормально заработала.
:up:
Так! я буду крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Буду жити! Геть думи сумні!

Offline Игрек

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 3266
  • Karma: 2668
  • Стать: Чоловіча
Потрясающе.
https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xtl1/v/t1.0-9/12803041_1128441327186956_750523314947181621_n.jpg?oh=0e8365e99df47fa4120669755afb69af&oe=57606587

Красивый номер танцевальный со светом.
Эммм.
Я согласен, что ноги в дырявых носках на уровне головы способны потрясти, но ты уверена, что именно это имела в виду?  ::)

Offline Gabare

  • *****
  • Повідомлень: 1980
  • Karma: 1464
  • Стать: Жіноча
  • Союзники Мазепы
Баян, конечно, но может кто не читал...

Реальная история из жизни переводчика
Это не GVB часом?
Меня та же мысль посетила, причем еще до прочтения.

A разве он переводчик?
Omnia praetereunt.

Offline Солоха

  • *****
  • Повідомлень: 10848
  • Karma: 6653
  • Стать: Жіноча
  • Я не крило, я дзьоб
Меня тут сильно подвел поставщик. Надо ли поздравлять ее с 8 марта перед тем, как ругаться?
Нет безотносительно

Offline Аля

  • *****
  • Повідомлень: 26539
  • Karma: 5593
  • Стать: Жіноча
  • Київ. Місто мрій.
согласен, что ноги в дырявых носках на уровне головы способны потрясти
Охренеть. Ща исправлю.
Злобная заинька

Offline Старина Z

  • *****
  • Повідомлень: 41886
  • Karma: 31805
  • Стать: Чоловіча
согласен, что ноги в дырявых носках на уровне головы способны потрясти
Охренеть. Ща исправлю.
Заштопаешь?  :smilie5:

Offline Аля

  • *****
  • Повідомлень: 26539
  • Karma: 5593
  • Стать: Жіноча
  • Київ. Місто мрій.
Панове велоспедисты. А сколько у вас велик занимает места? позвонила подруге - у нее прислоненный к стене в глубину - 60 см. Я  понимаю, что все разные, но мне надо понять, мы сможем его в коридоре повесить или как.
Злобная заинька

Offline Аля

  • *****
  • Повідомлень: 26539
  • Karma: 5593
  • Стать: Жіноча
  • Київ. Місто мрій.
Заштопаешь? 
Уберу нафиг.  :grin:
Злобная заинька

Offline Kivi

  • *****
  • Повідомлень: 9124
  • Karma: 6634
  • Стать: Жіноча
Стартовал 2-ой сезон Гранчестера, если кто ждёт. :smilie1:
Сдаётся мне, Тотошка, что это не Канзас (с).

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Стартовал 2-ой сезон Гранчестера, если кто ждёт. :smilie1:
Жду, ой жду!!! Спасибо! :give_rose:

Offline Kivi

  • *****
  • Повідомлень: 9124
  • Karma: 6634
  • Стать: Жіноча
 :)
Сдаётся мне, Тотошка, что это не Канзас (с).

0 Користувачів і 12 Гостей дивляться цю тему.