Включусь в длинную и бурную дискуссию.
1. Соглашусь, что иногда страны, города и т.д. на иностранных языках называются не совсем адекватно. Обычно это не вызывает вопросов, если это историческое название (а не свежее переименование). Исключение Кот-д'Ивуар и Бирма-Мьянма. И если это не старое название, упраздненное в результате переворота, войны и т.д.
2. Мы не можем повлиять на то, какое название используют в Москве. Но можем использовать те, которые больше нравятся нашим соседям и друзьям. Поэтому используем язык Русский (Украина), которые не подчиняется инструкциям из Москвы. Где есть Молдова, но кофе не может быть среднего рода (и никто не пьет йогУрт). Как что называется в языке Русский (Россия) это уже не совсем наше дело.
3. Поскольку к украинским названиям нет вопросов, отличия в связи с нашей страной связаны с употреблением "в Украине". Впрочем, если россияне настаивают, что по правилам надо писать "на", то из вежливости я готов именно так писать на форумах, зарегистрированных на России.