Автор Тема: 911. Спасите, помогите! (вопросы-ответы-советы)
 

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
 Я английский знаю не очень. В основном за счет немецкого. Ну и кое-что поднахватавшись то там, то сям.
Но когда все переводчики отказываются брать заказ из разряда "мал клоп да вонюч" приходится  самой лезть на эти галеры :grin:.
Буду очень благодарна за помощь со стороны  англопишущей  пиквикской общественности в переводе вот этого предложения:
Цитувати (виділене)
With a partial measurement of the cargo was found 36-40 x 86-93 x 3960-4050 mm declared by the shipper 36 x 86 x 3950 mm was fully measured.
При частичном измерении груза было обнаружено, / а дальше я никак не могу  понять, кто на ком стоял, и что они хотели сказать/.
 То ли нет знака препинания, то ли  мне не хватает знаний.  То ли два в одном флаконе.
 Моя  версия( последняя по времени)) :
Цитувати (виділене)
При частичном измерении груза были зафиксированы следующие размеры 36-40 x 86-93 x 3960-4050  мм, грузоотправителем заявлен результат полного измерения  36 x 86 x 3950 мм
( в тексте далее есть  упоминание о том , что результаты измерений близки к заявленным. Но некоторые все же отличаются.)
 И еще  там есть одно слово.
 Woodwarms. По контексту это должны быть woodworms( личинки древоточца). Упоминается  в описании причин повреждения пиломатериала.  Логический ряд:грибок, червь-плодожорка и  вот это самое woodwarms.
Какого хрена? Это не может быть опечаткой - это долбанное woodwarms используется 5 раз в разных местах.
Они что, омофоны? И кто-то писал эту пиломатериальную хрень под диктовку?

Одесса-это Украина.

Online vs

  • *****
  • Повідомлень: 1608
  • Karma: 1211
  • Стать: Чоловіча
Цитувати (виділене)
With a partial measurement of the cargo was found 36-40 x 86-93 x 3960-4050 mm declared by the shipper 36 x 86 x 3950 mm was fully measured.

а як воно надруковано - просто як речення у рядок? або там є якісь фігурні штуки? тому що там дофіга чого не вистачає, мені це нагадує залишки якоїсь таблиці. В принципі, це не речення як таке, але останній варіант перекладу я б так і залишив.

И кто-то писал эту пиломатериальную хрень под диктовку?

здається так, чесно кажучи, не знаючи як це пишеться. Американець скаже woodworms через "а", як "Бастон"

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
а як воно надруковано - просто як речення у рядок? або там є якісь фігурні штуки? тому що там дофіга чого не вистачає, мені це нагадує залишки якоїсь таблиці.
Ніяких додаткових штук.  В мене стійке враження  що або писав хтось, хто багато размовляє англійською з замовниками( сам звісно зовсім не англомовний), але  пише дуже рідко/останній раз граматику вивчав у школі, або під диктовку за таких же  саме умов.
 Ось як воно виглядає   в  оригиналі
Цитувати (виділене)
During the inspection of container with cargo (lumber), which was carried out at the Brooklin-Kiev Terminal between 10:00 LT and 14.45 LT on 03.07.2020, in full discharge of the cargo from the container it was discovered that the cargo inside the containers was damaged by fungus, applegrubs and woodwarms.

With a partial measurement of the cargo was found 36-40 x 86-93 x 3960-4050 mm declared by the shipper 36 x 86 x 3950 mm was fully measured.
Там ще й плутанина з кількістю   контейнерів, що обстежують. У реченні на  початку мова йде лише  про один контейнер, а потім зненацька з'являється множина. Без будь- якого логічного зв'язку.

Одесса-это Украина.

Online vs

  • *****
  • Повідомлень: 1608
  • Karma: 1211
  • Стать: Чоловіча
Там ще й плутанина з кількістю   контейнерів, що обстежують. У реченні на  початку мова йде лише  про один контейнер, а потім зненацька з'являється множина. Без будь- якого логічного зв'язку.

там перший контейнер без артікля, чого в однині не може бути, може вони там все ж у множині з початку були. Інших помилок в першому реченні особливо немає, друге на його тлі ще більше тягне на набір слів. Частково я б сказав вони міряли інтервал, а повністю - до міліметру, але куди тут "declared by the shipper" я не розумію.

а ні, там далі ще "the container", більш тягне на помилку пізніше з контейнерами у множині, або просто узагальнено написали.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
а ні, там далі ще "the container", більш тягне на помилку пізніше з контейнерами у множині, або просто узагальнено написали.
Ха!
Цитувати (виділене)
Inspection of cargo in conteiner TCNU2990079 at Odessa Sea Port (Brooklin-Kiev)
Мені дуже кортить дізнатися, хто оце писав :grin: :grin: :grin:
Одесса-это Украина.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
а ні, там далі ще "the container", більш тягне на помилку пізніше з контейнерами у множині, або просто узагальнено написали.
Ха!
Цитувати (виділене)
Inspection of cargo in conteiner TCNU2990079 at Odessa Sea Port (Brooklin-Kiev)
Мені дуже кортить дізнатися, хто оце писав :grin: :grin: :grin:

Ха! Ха!
Цитувати (виділене)
An woodwarms were apparent
Волаю. Хтось знає англійську набагато гірше за мене та пише цією дивною англійською мовою  довгі reports  з гарними світлинами у пдф :rofl:
Одесса-это Украина.

Offline Mike123

  • *****
  • Повідомлень: 25008
  • Karma: 5824
  • Стать: Чоловіча
Волаю. Хтось знає англійську набагато гірше за мене та пише цією дивною англійською мовою  довгі reports  з гарними світлинами у пдф
И шо? :) Моя жена работает в подобной организации. Там не будут сидеть дипломированные переводчики. Главное, чтобы китайцы и украинцы понимали друг друга. А падежи и орфография - то такое :).

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 25281
  • Karma: 12858
  • Стать: Чоловіча
Коли в мене пропала посилка за Алі, я мав тривалу переписку з китайцем через гугльперекладач і ми чудово розуміли друг друга. Думаю, що переклади були такі ж самі.
ЗИ: Добре, що гугль теж подумав і про різні види лайок.
ЗИ!: цікаво те, що посилка прийшла через півтора року. Ні, в переписку я не вступав.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
Главное, чтобы китайцы и украинцы понимали друг друга. А падежи и орфография - то такое .
Це офіційний документ, я б навіть використала  слово "презентаційний",  а не робоче листування. Це по-перше.
 По-друге, помилки не мають нічого спільного з гугл-транслейтом, який  найчастіш використовують люди, що не володіють  іноземними мовами.
 По-третє,  вони  не розуміють один одного, бо вдаються до послуг професійного перекладача.
Одесса-это Украина.

Offline Mike123

  • *****
  • Повідомлень: 25008
  • Karma: 5824
  • Стать: Чоловіча
По-третє,  вони  не розуміють один одного, бо вдаються до послуг професійного перекладача.
Оце головне, да :)

Offline Кру_Элл

  • *****
  • Повідомлень: 3897
  • Karma: 3086
  • Стать: Жіноча
  • Миколаїв - місто корабелобандерівців.
пише цією дивною англійською мовою  довгі reports  з гарними світлинами у пдф
Я останнім часом перекладаю медичні (так!) документи з китайсько-корейської англійської мови. Там таке, таке...
Якщо хтось помре через помилку в перекладі, то вони винні.  :sarcastic:

А зараз перекладаю ISO про труби для  видобутку нафти. Сил моїх більше нема.
Патрубки! Высаженные концы труб! Муфты трехсот видов! Формулы!
Планы на вечер: мотать новостную ленту с недовольным лицом.

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 12195
  • Karma: 6190
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Це офіційний документ, я б навіть використала  слово "презентаційний",  а не робоче листування.
То й що? Я неодноразово бачила презентаційні документи російською та українською, що їх було написано носіями мови, з численними помилками, зокрема стилістичними. І нікому не спадало на думку, що ці документи краще перевірити, перш ніж видавати на широкий загал. Чому вважається, що серед англомовних носіїв все це відбувається якось інакше? Абсолютна більшість людей в усьому світі вважає оті всі правила чимось штучним і взагалі не дуже потрібним. Ну а перекладачам потім важко, угу.

Offline invariant

  • *****
  • Повідомлень: 5447
  • Karma: 2175
  • Стать: Чоловіча
  • Конотоп <-> Вінниця
    • Шарага
Говорят, что non placed .
Иногда - "not populated", что то же самое.
Не ищите, Фауст, вечных истин. Истины к добру не приведут.
© Феликс Кривин

Online Volf Ram

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 16407
  • Karma: 10999
  • Стать: Чоловіча
  • Неадекват
    • City C
А посоветуйте пожалуйста где можно сделать хороший нотариально заверенный перевод с русского и украинского на английский? Кроме документов перевести нужно будет личную переписку, потому неплохо, если бы можно было также оставлять комментарии для переводчика. Спасибо!

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
А посоветуйте пожалуйста где можно сделать хороший нотариально заверенный перевод с русского и украинского на английский? Кроме документов перевести нужно будет личную переписку, потому неплохо, если бы можно было также оставлять комментарии для переводчика. Спасибо!
Был бы ты в Одессе, я б тебе сказала  - давай документы сюда, сделаем).
 В Киеве, увы, не помогу.
 На всякий  случай информация: личная переписка по умолчанию считается  документом, не подлежащим нотариальному заверению.  Не все нотариусы  соглашаются работать с такими переводами.  Но у бюро переводов, как правило, есть разные нотариусы)). Но надо узнавать.
 Основной вариант заверения  таких ненотариальных документов:  нотариальное заверение подписи переводчика, на сшиве перевода и  оригинала /копиии переписки  ставит печать бюро переводов. Если документ рассматривается как нотариальный - на сшиве будет стоять печать нотариуса. И  подшиваться перевод может  либо к оригиналу документа, либо к копии и тогда  в заверительной надписи будет присутствовать  еще и заверение копии. Заверение копии в случае ненотариальных документов - невозможно.
 Некоторые государства (например, Австралия) требуют  так называемое двуязычное заверение, это когда  кроме украинского текста заверительной надписи нотариуса вставляется  еще и полный перевод на английский язык этой  самой заверительной  надписи. Этот момент лучше уточнить заранее, чтобы потом не возиться с переделкой перевода.
« Останнє редагування: Липень 09, 2020, 14:01:29 від Ash »
Одесса-это Украина.

Online Volf Ram

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 16407
  • Karma: 10999
  • Стать: Чоловіча
  • Неадекват
    • City C
Ash, спасибо.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
Ash, спасибо.
Нема за що.)
 И еще. Если вдруг будет нужен апостиль  для документов ( я не знаю твои обстоятельства, но иногда лучше сразу сделать апостиль - например, если  предстоит переезд на ПМЖ, илии тебе предстоит иметь дело с Италией или Норвегией, они  по умолчанию во многих случаях  требуют апостилированные документы) не иди через бюро.  Бюро  просто посредники в этом случае, сейчас апостиль  относительно легко и намного дешевле сделать самому , особенно учитывая, что ты живешь в Киеве.  Ты можешь заказать перевод уже самостояльно апостилированных документов, а не поручать это бюро.  Я никого не смогу тебе рекомендовать в Киеве, но если будут вопросы по технической части, обращайся, проконсультирую. У меня пятилетний опыт работы  с нотариальными заверениями, кое-что я в этой области знаю).
Одесса-это Украина.

Online Volf Ram

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 16407
  • Karma: 10999
  • Стать: Чоловіча
  • Неадекват
    • City C
Нема за що.)
А это мне решать.  :)
Я тебе там в личку понаписывал чучуть. :f1:

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 13917
  • Karma: 4019
  • Стать: Жіноча
Нема за що.)
А это мне решать.  :)
Я тебе там в личку понаписывал чучуть. :f1:
Ответила).
Одесса-это Украина.

Offline Omela

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 5414
  • Karma: 1748
  • Стать: Жіноча
  • Харьков
Талантливый двухлетний ребенок заблокировал планшет, samsung galaxy tab s, включив не знаю как детский режим. Чтобы выйти надо нажать пин, чтобы включить родительский контроль, надо нажать пин (которые естественно никто не вводил). Не скажу, что там оставалось много нужного (планшетом уже в основном она играла), но кое-что есть. Все нагугленные советы не сработали. И даже как его обнулить непонятно. :(

Offline Eney

  • *****
  • Повідомлень: 25281
  • Karma: 12858
  • Стать: Чоловіча
Талантливый двухлетний ребенок заблокировал планшет, samsung galaxy tab s, включив не знаю как детский режим. Чтобы выйти надо нажать пин, чтобы включить родительский контроль, надо нажать пин (которые естественно никто не вводил). Не скажу, что там оставалось много нужного (планшетом уже в основном она играла), но кое-что есть. Все нагугленные советы не сработали. И даже как его обнулить непонятно. :(
Цитувати (виділене)
https://factory-reset.ru/device_id=4711
Сброс настроек на заводские установки
Выключите планшет
Зажмите одновременно кнопки "Громкость -" и "Включение"
После срабатывания вибрации отпустите кнопку "Включение"
После того как увидите лежащего робота отпустите кнопку "Громкость -"
Кнопками "Громокость +" и "Громкость -" выберите "wipe data/factory reset"
Подтвердите выбор кнопкой "Включение"
Затем выберите "Yes — delete all user data"
После выполнения сброса выберите "reboot system now"


Offline Omela

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 5414
  • Karma: 1748
  • Стать: Жіноча
  • Харьков
Дякую, спробувала, щось не спрацьовує. Пізніше ще спробую.

Offline Omela

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 5414
  • Karma: 1748
  • Стать: Жіноча
  • Харьков
В общем, планшет оказался каким-то взломоустойчивым и перешел в распоряжение деточки. :sarcastic:

Offline Cthulhu

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 1712
  • Karma: 1348
  • Стать: Чоловіча
В общем, планшет оказался каким-то взломоустойчивым и перешел в распоряжение деточки.
а официальные сервисы - ничего не могут поделать?..
если нет - тогда такое состояние планшета вполне себе попадает в категорию, позволяющую вернуть его или обменять (согласно законодательству о защите прав потребителей), разве нет?..

Offline Omela

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 5414
  • Karma: 1748
  • Стать: Жіноча
  • Харьков
Планшету лет уже много, два чехла сносилось. :smilie5: Лет 7 активного использования. На удивление еще жужжит, в отличии от кучки сменившихся за это время телефонов, так что пусть козявка  пользуется и не тянет руки к маминому телефону

Offline pozemka

  • *****
  • Повідомлень: 16016
  • Karma: 2884
  • Стать: Жіноча
  • черепаха разнузданная
Кто пользовался услугами Прома, скажите, как лучше - просто по телефону заказать товар у продавца, или через кнопку "Купить" на Проме?  Платить буду все равно на точке выдачи. 
Есть какие-то еще нюансы?

Offline Omela

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 5414
  • Karma: 1748
  • Стать: Жіноча
  • Харьков
Я через "купить" заказываю все. Читаю отзывы о продавце обязательно.

Online Volf Ram

  • Global Moderator
  • *****
  • Повідомлень: 16407
  • Karma: 10999
  • Стать: Чоловіча
  • Неадекват
    • City C
Через купить на Проме. Хоть отзыв можно оставить если шо.

vadimhl і 3 Гостей дивляться цю тему.