Как и следовало ожидать, противник продолжает грабельный поход в информационной войне и даже не понимает, где и как наступает на этот садово-огородный инвентарь. И дело тут не только в том, что они испытывают патологическую ненависть к украинскому языку, свое наречие они тоже вывернули наизнанку и давно разговаривают на новоязе. Отсюда и происходят различные накладки. Например, там табуировано слово «война», а вместо него используется освященная прутиным конструкция «специальная операция». За смешение этих терминов и публичное использование не уставного слова вполне можно заработать себе квест под хорошо известным названием «Владимирский централ».
Из той же оперы и описание того, что сейчас происходит с их крупной техникой, складами с боеприпасами на их территории, а особенно – с нефтебазами. Какое-то время назад канонизировано четкое описание этих событий, которое употребляется уже автоматически, но в строгой последовательности. Звучит это так: вспышка, хлопок, задымление и потерь/жертв нет. Иногда там добавляют «Рфик не уиноуный», но это уже довольно редко. То есть, не решаясь назвать то, что они делают в Украине, войной и все остальное тоже именуется какими-то странными, обходными маневрами. Вместо слова «взрыв» используется такая длинная и глуповатая конструкция.
Но если мы говорим о пропагандистской войне, то они делают описания этих событий и для противника, то есть – для нас. А с учетом того, что все больше украинцев лучше воспринимают именно родной язык – українську мову, то и противник пытается изображать свои тексты на нашем языке. Кстати, мы делаем примерно то же самое и позавчерашняя атака на ЛО свидетельствует о том, что у нас это получается неплохо. Но вернемся к теме. Поскольку они не понимают нашей мови, то не замечают проблем выдачи конечного текста, который они прогнали через автоматический переводчик.
Каким бы искусственным интеллект не был, но слово «хлопОк», оно воспринимает как «хлОпок» и переводит как «бавовна». Но тут дело не в переводчике, а в том, кто готовил данную поделку. Перед тем как ее опубликовать, он наверняка прочитал, что там было переведено, но поскольку «русские» – не славяне, они даже не улавливают разбалансировку текста. Наверняка такое уже всем пришлось встречать и мы не приводим таких примеров. Зато наши уже успели сделать качественный троллинг и из этого.

И вот сегодня стало известно о том, что бавовна снова пришла на склады боеприпасов в Белгородской области, она же была под Курском и в некоторых других местах. Теперь жители приграничных с Украиной областей помойной федерации, которые два месяца лениво смотрели на то, как в сторону Украины идут волны их железа и впервые почуяв неладное, когда в обратную сторону пошли гробы и разбитые железяки, видят, как бавовна становится все более частым гостем в их городах.
Понятно, что это делаем не мы, поскольку в противном случае, там начали бы писать о взрывах, а не хлопках и войну называли войной, а не специальной операцией. Но если это работают ВСУ и они на этом будут настаивать, то в таком случае, они загонят себя в свою же ловушку. Если это мы, то работа – ювелирная и без сопутствующих потерь. Никакой живой застройки, никакого мирняка под раздачу не попало, только то, что было целью. И это – на стороне противника. Поэтому песни о том, что мы можем обстреливать что-то свое, становятся уже совсем какой-то сортирной рапсодией. Ну а тем временем, бавовна покатилась все громче и ярче.