Зато мне говорили, что турецкий простой. Знаю даже пару человек, выучивших его быстро.
Если бы ты учила его по учебнику, типа Старкова и Диксона по английскому, то поверь, прокляла бы всё на свете и язык не знала бы.
Знакомая изучала турецкий как второй иностранный, в добавок к английскому, преподаватель — носитель языка. Так и не заговорила.
Я в свое время очень быстро выучил его до уровня "объясняться на пальцах" по коммерческим, логистическим и немного гастрономическим (т.е. чтобы хватило понимать, что дают поесть) темам.
Именно "народный" уровень турецкого очень прост. Слова построены удобно, а реформа языка, в частности, внедрившая латиницу, несколько упростила некоторые сложные моменты.
Но надо или где-то прочитать (я купил в свое время самоучители турецкого на английском в Стамбуле), или чтобы кто-то внятно объяснил ту самую разницу в построении фраз и слов.
Скажем, цитата из Ататюрка, ставшая общенациональным девизом, что ли, будет сложна для понимания даже в случае если человек знает значение всех слов:
Ne mutlu Türküm diyene
Догадаться, конечно, можно, но с лету не поймешь.
ne — какой/какая, как
mutlu — счастье
Türk — турок
dimek — сказать, говорить.