Автор Тема: Короли и капуста. Официальный тред для флуда обо всем.
 

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Вот именно, интуиция основана на опыте.  Если опыта - советский учебник и словарь, то скрипки нет, и, как тут правильно заметили, не особо разбежишься.  Сейчас да, интуиции самоучки есть на чем развиться - весь интернет к их услугам.
Слушай, ну о чем спор. Ситуация сейчас, безусловно, на порядки более выгодная в этом плане, чем тогда. Однако и тогда это было возможно при наличии способностей, желания и должной мотивации, и у меня есть этому живой пример. Как минимум один. Если я задамся целью, я найду еще. Советские учебники были разные. Сюрприз -- даже в советских школах разные: там, где язык изучали углубленно, были одни учебники, а в обычных школах -- другие. Еще были учебники Натальи Бонк, очень неплохие. А еще были дистанционные курсы московского иняза, на которые мог записаться любой желающий, в том числе школьник. И получать оттуда довольно серьезные учебники и серьезные задания. А еще были пластинки (польские, кажется), там тоже материал был не на уровне семейства Стоговых. И да, книжки на английском, как я уже сказала, при желании можно было купить. Их издавали московские издательства. И если человек имел способности, желание, цель и не был ленив, он вполне мог выучить язык самостоятельно. Не так легко и не вставая с дивана, как сейчас, но мог.

Offline Охтирка

  • *****
  • Повідомлень: 22202
  • Karma: 3731
Про языки. Знакомые эмигрировали в Штаты в 80-х. Взрослая мать семейства натурально рыдала когда поняла, что уличный разговорный нью-йоркский язык не понимает. Практически совсем. Знакомые слова улавливает, но не успевает. Она, до отъезда, преподавала английский советским школьникам :).
Та это каждая первая история.

Offline pozemka

  • *****
  • Повідомлень: 19611
  • Karma: 3588
  • Стать: Жіноча
  • черепаха разнузданная
Про языки. Знакомые эмигрировали в Штаты в 80-х. Взрослая мать семейства натурально рыдала когда поняла, что уличный разговорный нью-йоркский язык не понимает. Практически совсем. Знакомые слова улавливает, но не успевает. Она, до отъезда, преподавала английский советским школьникам :).
Да.  Вот оно, столкновение с реальностью.

Offline pozemka

  • *****
  • Повідомлень: 19611
  • Karma: 3588
  • Стать: Жіноча
  • черепаха разнузданная
Еще были учебники Натальи Бонк, очень неплохие.
Чиби, не режь без ножа.  :weep:

Offline Охтирка

  • *****
  • Повідомлень: 22202
  • Karma: 3731
Вот именно, интуиция основана на опыте.  Если опыта - советский учебник и словарь, то скрипки нет, и, как тут правильно заметили, не особо разбежишься.  Сейчас да, интуиции самоучки есть на чем развиться - весь интернет к их услугам.
Слушай, ну о чем спор. Ситуация сейчас, безусловно, на порядки более выгодная в этом плане, чем тогда. Однако и тогда это было возможно при наличии способностей, желания и должной мотивации, и у меня есть этому живой пример. Как минимум один. Если я задамся целью, я найду еще. Советские учебники были разные. Сюрприз -- даже в советских школах разные: там, где язык изучали углубленно, были одни учебники, а в обычных школах -- другие. Еще были учебники Натальи Бонк, очень неплохие. А еще были дистанционные курсы московского иняза, на которые мог записаться любой желающий, в том числе школьник. И получать оттуда довольно серьезные учебники и серьезные задания. А еще были пластинки (польские, кажется), там тоже материал был не на уровне семейства Стоговых. И да, книжки на английском, как я уже сказала, при желании можно было купить. Их издавали московские издательства. И если человек имел способности, желание, цель и не был ленив, он вполне мог выучить язык самостоятельно. Не так легко и не вставая с дивана, как сейчас, но мог.
В Киеве на городских государственных курсах преподавали очень хорошо. Те, кто доходил до конца, язык выучивал очень неплохо. Преподаватели там были хорошие и даже учебники иностранные на Эре размноженные.

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Про языки. Знакомые эмигрировали в Штаты в 80-х. Взрослая мать семейства натурально рыдала когда поняла, что уличный разговорный нью-йоркский язык не понимает. Практически совсем. Знакомые слова улавливает, но не успевает. Она, до отъезда, преподавала английский советским школьникам :).
У нас на курсах одно время преподавала дама, которая уехала в Чикаго в начале 2000-х. Преподавала она у нас во время наездов на малую родину. :) И она рассказывала, что на следующий день после переезда с ней случилась истерика, потому что оказалось, что она не понимает ни телевизор, ни людей на улице -- вообще ничего. А уезжала она работать именно как человек со свободным английским. Через две недели ухо привыкло, и оказалось, что все она распрекрасно понимает и трудности только с местными чикагскими заморочками. :)

Offline Охтирка

  • *****
  • Повідомлень: 22202
  • Karma: 3731
Еще были учебники Натальи Бонк, очень неплохие.
Чиби, не режь без ножа.  :weep:
How do you do?

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Чиби, не режь без ножа. 
Что? :) У нее правда были неплохие учебники, для старта самое оно.

Offline Охтирка

  • *****
  • Повідомлень: 22202
  • Karma: 3731
Чиби, не режь без ножа. 
Что? :) У нее правда были неплохие учебники, для старта самое оно.
Да хороший. Лексика только непонятно какая. Слова правильные, только так не говорил никто.
А выучить языке по нему можно было.

Offline Ellianna

  • *****
  • Повідомлень: 11182
  • Karma: 6931
  • Стать: Жіноча
  • Люблю читать чужие мысли
Я когда в Северную Англию попала (Йоркшир) первые две недели тоже почти в истерике сидела, местный выговор не понимала, потом мозги адаптировались)
Sarcasm and compassion are two of the qualities that make life on Earth tolerable
Nick Hornby

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Да хороший. Лексика только непонятно какая. Слова правильные, только так не говорил никто.
Грамматика там норм была. А лексику можно было по книжкам добрать.

Кстати, про супердорогие книжки на английском.
В мягком переплете:
Стивенсон, "Черная стрела" -- 2,65 р. (1956 год, то есть 27 коп. после реформы);
Оскар Уайльд, Сказки -- 2,7 р. (27 коп.);
Томас Гарди, "Отчаянные средства" -- 4,7 р. (47 коп.);
Хаггард, "Дочь Монтесумы" -- 2,15 р. (26 коп.);
Моэм, "Луна и грош" -- 35 коп.
Хейли, "Окончательный диагноз" -- 30 коп.

В твердом переплете и суперобложке:
Голдинг, "Повелитель мух" -- 2 р. 30 коп.;
Байрон, стихи -- 2 р.;
Фицджеральд, "Ночь нежна" -- 2 р. 40 коп.;
Джойс, "Портрет художника в юности" -- 3 р. 20 к.;
Бернард Шоу, пьесы, рассказы, эссе -- 3 р. 20 коп.;
Реймонд Чандлер, "Прощай, моя любовь" + два рассказа -- 2 р. 40 коп.

В суперобложке не дешево, но и не неподъемно, если это в приоритете. А в мягком переплете все до рубля. Два раза в кино сходить. Или даже один.


« Останнє редагування: Червень 27, 2021, 19:58:36 від Чиби »

Offline Shana

  • *****
  • Повідомлень: 13369
  • Karma: 6783
  • Стать: Жіноча
  • Київ/Чернігівщина
Я когда в Северную Англию попала (Йоркшир) первые две недели тоже почти в истерике сидела, местный выговор не понимала, потом мозги адаптировались)
У меня такое в НЙ было. Первое время приходила домой и плакала, считая себя профнепригодной.
Помню, был звонок из полиции. Я пять раз просила повторить и все равно ничего не разобрала. Обратилась к коллеге за помощью. Он со своим прекрасным английским только со второго раза понял, что сообщают об обнаружении нашего выкраденного накануне микроавтобуса.  :smilie5:
В ВБ было намного легче, только шотландцев сложно понять было.
То, что гусеница называет концом света, Мастер назовет бабочкой (с)

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19380
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Для  меня  в свое время стало открытием, что большинство преподавателей (  и вузовских) очень посредственные переводчики(увы и ах).
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19380
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Да хороший. Лексика только непонятно какая. Слова правильные, только так не говорил никто.
Грамматика там норм была. А лексику можно было по книжкам добрать.

Кстати, про супердорогие книжки на английском.
В мягком переплете:
Стивенсон, "Черная стрела" -- 2,65 р. (1956 год, то есть 27 коп. после реформы);
Оскар Уайльд, Сказки -- 2,7 р. (27 коп.);
Томас Гарди, "Отчаянные средства" -- 4,7 р. (47 коп.);
Хаггард, "Дочь Монтесумы" -- 2,15 р. (26 коп.);
Моэм, "Луна и грош" -- 35 коп.
Хейли, "Окончательный диагноз" -- 30 коп.

В твердом переплете и суперобложке:
Голдинг, "Повелитель мух" -- 2 р. 30 коп.;
Байрон, стихи -- 2 р.;
Фицджеральд, "Ночь нежна" -- 2 р. 40 коп.;
Джойс, "Портрет художника в юности" -- 3 р. 20 к.;
Бернард Шоу, пьесы, рассказы, эссе -- 3 р. 20 коп.;
Реймонд Чандлер, "Прощай, моя любовь" + два рассказа -- 2 р. 40 коп.

В суперобложке недешево, но и не неподъемно, если это в приоритете. А в мягком переплете все до рубля. Два раза в кино сходить. Или даже один.



Издания отечественные или импортные?
 Если что, то я свои книжки на немецком покупала за чудовищные по тем временам деньги ( больше 10 рублей  за 1 экз). Но они были  изданы в Германии( и не в ГДР, емнип).
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Ре

  • Гість
ВБ было намного легче, только шотландцев сложно понять было.
А я их не понимаю, в универе американский вариант был и у меня к нему ухо было настроено :)
В последний раз в Британии англичанин рядом с нами стоял в кемпером, муж с ним чирикал, а я не фига не понимала, кроме отдельных слов, которые могла вычленить из предложения :sarcastic:
Такая же фигня с австралийцами была :sarcastic:
Но я тот английский и забыла вообще, конечно, как поеду к малой в Штаты, то надо хотя бы два месяца выделить на тот английский :)
ПС а так, то язык чем хуже математики, что сразу и видно что и как, не надо вопросы задавать по теме
Я тут уже писала, про здешнюю присяжную переводчицу,;которая с украинской делегацией по телеку светится, бо суперстэр
Дык она такое на голландском пишет, что это реально не голландский и были терки по переводу именно нотариального голландского (она и присяжный и судебный-типа лучше нет). Она на русском не понимает разницу в терминах и на голландский полную хрень переводила. Пытались ей объяснить, так она так и не поняла :facepalm:
С такими переводчиками и врагов не нужно лучше со словарем сидеть и каждое слово проверять :sarcastic:

Offline Volf Ram

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 26834
  • Karma: 20960
  • Стать: Чоловіча
  • Russia delenda est.
И она рассказывала, что на следующий день после переезда с ней случилась истерика, потому что оказалось, что она не понимает ни телевизор, ни людей на улице -- вообще ничего. А уезжала она работать именно как человек со свободным английским.
Надо было на годик в пастухи записаться. И в тишине, на лужайке по книжке всё выучить. :grin:

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Издания отечественные или импортные?
Ну отечественные, конечно. :) Иначе откуда б я цену узнала. Она либо вытиснена/отпечатана на задней обложке, как было принято в СССР, либо есть в выходных данных. Кстати, там и книжки "Радуги" есть.
Если что, это не из интернета, а с книжной полки дома. :)

И да, именно с книгами на английском было легче, чем с любыми другими. То есть все зависело от желания и целеустремленности. У меня вон книжки были, а это отсутствовало. :smilie5:

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Надо было на годик в пастухи записаться. И в тишине, на лужайке по книжке всё выучить.
У нее уже доступ к интернету был. :blum2:

Offline Volf Ram

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 26834
  • Karma: 20960
  • Стать: Чоловіча
  • Russia delenda est.
У нас видимо разное понимание термина "знает язык". Для меня это когда встречаешься с носителем и можешь и ему сказать и его понять. А не когда долго учил учебник, читал книгу, приехал  в страну и с удивлением узнал что слова звучат совсем не так как выглядят.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19380
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Издания отечественные или импортные?
Ну отечественные, конечно. :) Иначе откуда б я цену узнала. Она либо вытиснена/отпечатана на задней обложке, как было принято в СССР, либо есть в выходных данных. Кстати, там и книжки "Радуги" есть.
Если что, это не из интернета, а с книжной полки дома. :)
У меня  стоял штамп с ценой, как минимум на одной. Но это неважно.
В местных ( Одесса) книжных магазинах книг на немецком отечественного издания в 80х не водилось, так что с литературой таки был напряг.
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Мадам Петрановская

  • *****
  • Повідомлень: 8869
  • Karma: 9903
  • Стать: Жіноча
  • А хто борець, той здобуває світ.
Я немецкий в школе, начиная с 5-го класса, учила в ГСВГ. Вернулась в Симферополь в конце 10-го класса и впервые услышала, как говорит учительница немецкого языка.  :weep: Она тоже была удивлена и сказала что у меня какой-то странный акцент.  :smilie5:
-Ты не туда идешь! Огни в другой стороне.
-Мне все равно, я зажгу свои.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19380
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
У нас видимо разное понимание термина "знает язык". Для меня это когда встречаешься с носителем и можешь и ему сказать и его понять. А не когда долго учил учебник, читал книгу, приехал  в страну и с удивлением узнал что слова звучат совсем не так как выглядят.
Ты догадываешься, надеюсь, что у носителей бывает разный акцент и даже диалект?:))И те же носители не всегда друг друга понимают по этой причине?:)))
Я когда первый раз Plattdeutsch , даже не услышала, прочитала и то, была в офигении. :grin:
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
У нас видимо разное понимание термина "знает язык".
А, да. Я имею в виду умение свободно читать и излагать свои мысли в письменном виде. А способность свободно устно общаться с носителями языка достигается исключительно практикой, каковую, как правило, негде было получить не только мальчику из села, но и большинству столичных жителей. Впрочем, при наличии первого второе нарабатывается в течение пары месяцев, как только появляется возможность.

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
В местных ( Одесса) книжных магазинах книг на немецком отечественного издания в 80х не водилось, так что с литературой таки был напряг.
Да, я там дописала, что учившие английский были в более выигрышном положении по сравнению с остальными

Ре

  • Гість
У нас видимо разное понимание термина "знает язык". Для меня это когда встречаешься с носителем и можешь и ему сказать и его понять. А не когда долго учил учебник, читал книгу, приехал  в страну и с удивлением узнал что слова звучат совсем не так как выглядят.
Ты догадываешься, надеюсь, что у носителей бывает разный акцент и даже диалект?:))
Акцент надо любой понимать (в идеале слышишь из какой части страны человек), это по-любому!
С диалектом-другие расклады, диалект-это тебе не акцент :)

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19380
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Акцент надо любой понимать (в идеале слышишь из какой части страны человек), это по-любому!
Ты в курсе, что немцы с севера не всегда понимают немцев с юга?:)))
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Shana

  • *****
  • Повідомлень: 13369
  • Karma: 6783
  • Стать: Жіноча
  • Київ/Чернігівщина
слова звучат совсем не так как выглядят.
У жителя Гарлема точно.  :grin:
То, что гусеница называет концом света, Мастер назовет бабочкой (с)

Offline Чиби

  • *****
  • Повідомлень: 14784
  • Karma: 9291
  • Стать: Жіноча
  • Disce pati
Ты в курсе, что немцы с Севера не всегда понимают немцев с Юга?:)))
О, еще история. Мамина латышская подруга сама родом с хутора в Латгалии. А училась и работала она в Земгале, где и познакомилась с будущим мужем. И вот поехали они знакомить его с будущей тещей, на хутор. Все чудесно прошло, он всем понравился, ему все понравились, только на обратном пути он ей говорит: "Слушай, ты меня извини, ради бога, но я твою маму совсем не понимаю..."

Ре

  • Гість
Акцент надо любой понимать (в идеале слышишь из какой части страны человек), это по-любому!
Ты в курсе, что немцы с Севера не всегда понимают немцев с Юга?:)))
Не надо мне рассказывать про то, как люди могут не понимать друг друга, потому что в маленькой Голландии каждые 5 км другой диалект и очень сильно выраженный акцент
Так вот, ДИАЛЕКТ ты можешь не понимать и это очень понятно
АКЦЕНТ, если ты СВОБОДНО языком владеешь, ты не можешь не понимать, разве что внимательно вслушиваться первые пару минут, если он совсем другой, чем у тебя в области и это для тех, у кого язык не родной
И я знаю о чем говорю, у меня на работе со все Голландии работают и все новые и новые приходят работать
Мне ИНОГДА нужно вслушиваться, у наших местных голландцев другие расклады, им не надо ВСЛУШИВАТЬСЯ, они без напряга понимают
ПС Муж тоже немцев под границей с Польшей должен внимательно слушать, но это когда они наполовину на диалекте жужжать начинают, а так, то у него проблем по все Германии нет

Offline Garfield

  • *****
  • Повідомлень: 9576
  • Karma: 5636
  • Стать: Чоловіча
  • Nederland
в универе американский вариант был и у меня к нему ухо было настроено
... а потом судьба тебя сведет на работе с коренным техассцем, поучившимся в Иллинойсе (фантастическая каша в результате - слова в этом звукоряде угадывалсь с трудом) и все настройки слетят.  :scare3: :wacko3: Был у меня такой опыт...  :grin:
Homo homini felis est.

0 Користувачів і 20 Гостей дивляться цю тему.