Автор Тема: Короли и капуста. Официальный тред для флуда обо всем.
 

Ре

  • Гість
С транскипцией и с голландского на русский полная фигня
Ыыыы, есть у нас в дружеском кругу любимая история.
Слово huur значит аренда (жилья), слово hoer - проститутка. Разница в произношении достигается тренировкой  :sarcastic:
Недавно на тот момент приехавший и не обладающий музыкальным слухом друг пришел в мэрию поинтересоваться, не положена ли ему часом хур-субсидия.  :grin:
Да это ж классика, все и везде в пример приводят :)
Некоторым еще кале хур подавай(лысая проститутка), когда квартиру ищут :)(вместо чистой арендной платы) :)
Кстати никогда не понимала в чем проблема в произношении в этом случае, но у меня свои проблемы
Типа как я года через два проживания тут на вечеринке у своего учителя голландского на комплимент моему голландскому ответила, что это благодаря ширинке (Вместо помощи) (gulp=ширинка, hulp= Помощь) Теда, после чего пара секундов тишины было, а потом грянул хохот :grin:

Offline pozemka

  • *****
  • Повідомлень: 19611
  • Karma: 3588
  • Стать: Жіноча
  • черепаха разнузданная
А у нас получается, что все делается для удобства мида, чтобы каждому украинскому звуку соответствовал свой набор латинских букв.
Ровно такая же система и в других славянских языках с кириллическим алфавитом. Не только в Украине. Но ты можешь и дальше видеть в этом происки украинского мида.
Я не в силах этому помешать)

Не происки.  Просто советский подход остался, удобство чиновников - закон. Не знаю, как в других странах, но они тоже постсоветские.

Спрашивала в свое время у многих, у кого письменность не латинская (арабов, индийцев, тайцев), как у них дело с транскрипцией. Клялись, что по их (носителей имени) желанию.  Пишешь, как ты хочешь, они это ставят в паспорт. Наверное, в пределах разумного, а то можно много чего написать.  :smilie5:

Offline Garfield

  • *****
  • Повідомлень: 9588
  • Karma: 5636
  • Стать: Чоловіча
  • Nederland
Да это ж классика, все и везде в пример приводят
Да, мы знакомы с живым классиком.  :yes: Если лет дадцать назад - это классика. :grin:
Правда, думется мне, в мерии Эйндховена (универ, куча хайтека, т.е. приезжих издалека валом) слышали и не такое...
Homo homini felis est.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Просто советский подход остался, удобство чиновников - закон.
Извини, но я совершенно  не вижу неудобства в том, что моя  неудобочитаемая даже в русском варианте( ее постоянно перевирали при каждом удобном случае) фамилия  пишется в загране по стандарту. Мне  в поездке по Германии, Польше и Чехии это не мешало.  И при оформлении шенгена - тоже.
  Турки себе не переделывают фамилии в загранах  для большего удобства англоговорящих, а у них тоже есть забавные комбинации, которые без соответствующей подготовки можно прочесть неправильно. И знаки отсутствующие в английском у них есть. Голландцы не подстраиваются под англичан, и немцы. Румыны, чехи, поляки ставят в загранах свои диакритические знаки,  нечитаемые в английском.  А какого хрена мы должны  вести себя иначе?
« Останнє редагування: Серпень 28, 2020, 23:54:29 від Ash »
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline May Day

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 7677
  • Karma: 5707
  • Стать: Жіноча
  • USA - Україна
Просто советский подход остался, удобство чиновников - закон.
Извини, но я совершенно  не вижу неудобства в том, что моя  неудобочитаемая даже в русском варианте( ее постоянно перевирали при каждом удобном случае) фамилия  пишется в загране по стандарту. Мне  в поездке по Германии, Польше и Чехии это не мешало.  И при оформлении шенгена - тоже.
  Турки себе не переделывают фамилии в загранах  для большего удобства англоговорящих, а у них тоже есть забавные комбинации, которые без соответствующей подготовки можно прочесть неправильно. И знаки отсутствующие в английском у них есть. Голландцы не подстраиваются под англичан, и немцы. Румыны, чехи, поляки ставят в загранах свои диакритические знаки,  нечитаемые в английском.  А какого хрена мы должны  вести себя иначе?
В рамках турпоездки, практически фиолетово. Когда речь идёт о чём-то более продолжительном - бизнес контакты, рассылка резюме и т.д. - возможны варианты. Если читающий безуспешно штурмует твоё имя - это не помогает ему проникнуться приязнью и интересом, иногда - мешает.
The best is yet to come.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Если читающий безуспешно штурмует твоё имя - это не помогает ему проникнуться приязнью и интересом, иногда - мешает.
Ну, вот, например, поляки.
У них  проблемы из-за фамилий должны быть просто огромные.  И исходная латиница польского не сильно спасает
Например, Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. :grin:
 Нет, зангранпаспорта на эту фамилию я в руках, конечно, не держала 8), но держала другие,  не такие развесистые, но тоже милые, очень милые.)

Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline jeckie

  • *****
  • Повідомлень: 6386
  • Karma: 6443
  • Стать: Жіноча
  • Ірпінь, Донецьк
Если читающий безуспешно штурмует твоё имя - это не помогает ему проникнуться приязнью и интересом, иногда - мешает.
Ну, вот, например, поляки.
У них  проблемы из-за фамилий должны быть просто огромные.  И исходная латиница польского не сильно спасает
Например, Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. :grin:
 Нет, зангранпаспорта на эту фамилию я в руках, конечно, не держала 8), но держала другие,  не такие развесистые, но тоже милые, очень милые.)


Ну у Гжегожа проблема не в написании-то, его фамилию и произнесенную фиг повторишь (сразу вспоминаю свой любимый ролик про гестапо), а, например, в Евгении и Юлии ничего сложного нет, хотя по написанному иногда и не скажешь. :) Впрочем, я в работе использую eugenia и уже давно привыкла к Юджинии, так что мне в принципе пофиг.
Офф. Вспомнился забавный случай из школы, с урока английского, одноклассница читает текст - О`лес ХОнха, зе феймос юкрейниан райтер. И полминутная тишина с попыткой осознания кого это мы знаменитого не знаем, потом только дошло, что это Олесь Гончар.  :sarcastic:

Offline Garfield

  • *****
  • Повідомлень: 9588
  • Karma: 5636
  • Стать: Чоловіча
  • Nederland
Волнущимся по поводу написания имен надо в Нидерланды, на какую-нибудь конторскую работу чтоб с людьми по телефону...  :crazy:
Нет обязательной стандартизации написания.  :scare3: Если кто представился как "Карел", стоит уточнить с какой буквы он пишется и т.д.
Homo homini felis est.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Ну у Гжегожа проблема не в написании-то, его фамилию и произнесенную фиг повторишь (сразу вспоминаю свой любимый ролик про гестапо), а, например, в Евгении и Юлии ничего сложного нет, хотя по написанному иногда и не
В оригинале у гестаповца очень большие проблемы именно с написанием, потому что  славянские шипящие в немецком- это сочетание минимум 3, максимум 7 букв в каждом из случаев. И именно худшие ( т. наиболее длинные и заковыристые)варианты в этой фамилии изобилуют))).
Для примера: вот так  "щ" выглядит в традиционной немецкой транслитерации:  schtsch.
 
« Останнє редагування: Серпень 29, 2020, 14:17:44 від Ash »
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Gerbil

  • *****
  • Повідомлень: 4117
  • Karma: 5780
  • Стать: Жіноча
  • Израиль

Для примера: вот так  "щ" выглядит в традиционной немецкой транслитерации:  schtsch.
 

Наш один знакомый когда женился - взял фамилию жены. Именно из-за этой буквы. Хотя женился в Израиле и ещё не подозревал, что потом поедет в Германию.  А фамилии были сами по себе довольно простые, такого типа как "Щеглов и Соколов" (например)

Offline Volf Ram

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 26847
  • Karma: 20969
  • Стать: Чоловіча
  • Russia delenda est.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча

Я их в детстве очень любила)) но там только 1 "ч"))) и не из славянского языка.
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Volf Ram

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 26847
  • Karma: 20969
  • Стать: Чоловіча
  • Russia delenda est.

Offline Minime

  • *****
  • Повідомлень: 6788
  • Karma: 4691
  • Стать: Чоловіча
  • Австралия: au2ua
слово hoer - проститутка.
По английски - whore (шлюха), а hoe - тяпка (огородная).
И на этой игре слов базируется весь знаменитый английский юмор
Это обыгрывалось даже в детском фильме "Кот в шляпе".
В эпизоде Кот возмутился "dirty hoe" и  через пару секунд было видно, что у него в руках тяпка вся в земле.
Я как-то слышал на ютьюбовском канале - американка, сидевшая в тюрьме, рассказала, что их там заставляли делать совершенно бесполезную работу, перепахивая тяпками кусок земли.
Женщин, которых заставляли это делать, тюремщики называли официально: "Hoe Squad" - "Тяпочный/Б*дский Отряд".

"Не забыть бы нам всё, не простить бы и не потерять". В. Высоцкий

Offline Minime

  • *****
  • Повідомлень: 6788
  • Karma: 4691
  • Стать: Чоловіча
  • Австралия: au2ua
Ну, вот, например, поляки.
У них  проблемы из-за фамилий должны быть просто огромные.  И исходная латиница польского не сильно спасает
Например, Grzegorz Brzęczyszczykiewicz.

У нас самая большая гора - это Mount Kosciuszko. Сущий пустяк, по сравнению с Brzęczyszczykiewicz.
Ну, название этой горы за 30 лет я, таки, научился выговаривать: Ко-зи-О-ско.
Cпойлер
Из уважения к Тадеушу Костюшко - что точно он делал, я не знал, кроме того, что он воевал с Российской империей за свободу Польши - для меня этого достаточно, чтобы считать его хорошим человеком   :smilie1:
Однако, гора это находится в Strzelecki Range.
Так вот этот Strzelecki выговорить правильно мне еще предстоит  :smilie5:
"Не забыть бы нам всё, не простить бы и не потерять". В. Высоцкий

Offline В.И.Лемминг

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 23825
  • Karma: 9613
  • Стать: Чоловіча
  • добрый, но гуманный
Сейчас учительница спрашивает, какой рукой пишут дети, чтобы заказать, если надо, специальные прописи для левшей. Прикольно.
Тю, ля, а шо?

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Сейчас учительница спрашивает, какой рукой пишут дети, чтобы заказать, если надо, специальные прописи для левшей. Прикольно.
Круто. Меня два года переучивали на правшу. Теперь левой  только нитку в иголку вдеваю.
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline invariant

  • *****
  • Повідомлень: 7879
  • Karma: 3688
  • Стать: Чоловіча
  • Київ <-> Вінниця
    • Шарага
Если кто представился как "Карел", стоит уточнить с какой буквы он пишется и т.д.
У японцев вообще принято при знакомстве спрашивать, какими иероглифами пишется, во избежание конфузов... ;)
Для примера: вот так  "щ" выглядит в традиционной немецкой транслитерации:  schtsch.
Ну это, в принципе, можно сократить до stsch, т.к. "s" перед "t" читается как "ш".
Я их в детстве очень любила)) но там только 1 "ч"))) и не из славянского языка.
Тоже. 15 лет - уже вроде как и не детство, но когда под них делаешь утреннюю гимнастику, то как тут не полюбить.  :crazy:
...І ми важкі несем мішки із написом "U235"...

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Ну это, в принципе, можно сократить до stsch, т.к. "s" перед "t" читается как "ш".
Но немцы так не делают)))
Они ( да и другие  народы :grin:)не рассматривают "ч" как составной звук. Только как единый. Т.е вычленить из " ч" "t" и объединить его с предшествующей "s"   совершенно нельзя. 
Поэтому вот так выглядит правильная транскрипция в немецком


Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Cthulhu

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 440
  • Karma: 2257
  • Стать: Чоловіча
правильная транскрипция в немецком
кртинка про "ж" наверное все-таки неправильня. у "ж" транскрипция отличается от "ш" все-таки, наверное. гуглотранслейт, например, "жужа" в немецком показывает как "zhuzha"

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
кртинка про "ж" наверное все-таки неправильня. у "ж" транскрипция отличается от "ш" все-таки, наверное. гуглотранслейт, например, "жужа" в немецком показывает как "zhuzha"
Правильно  в обоих случаях, но  надо учитывать специфику гугла).
Что имеем: официальная транслитерация  государства Украины( и России, емнип, тоже) трактует "ж" как " zh". Для любых языков  с латиницей, в т. ч и для немецкого. А не исключительно для немецкого.  Я же привела таблицу транскрипции из немецкого Duden( 2000г).
 Транскрипция это воспроизведение звучания иностранного слова, а транслитерация это воспроизведение буквенного состава иностранного слова на языке перевода.
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Shana

  • *****
  • Повідомлень: 13378
  • Karma: 6785
  • Стать: Жіноча
  • Київ/Чернігівщина
У меня когда-то был забавный случай за границей. Звонит чувак и просит соединить с Игорем (разговор на английском). Я объясняю, что у нас пять Игорей, и прошу назвать фамилию. Мужчина пытается прочитать и я слышу: "Тр... Хр... Пр...". Я спрашиваю: "Прокопчук?". "Да!" радостно соглашается звонивший. Я перевожу звонок. Через несколько минут мне звонит Прокопчук и говорит: "Ваще-то ему нужен был Харченко".  :smilie5:
То, что гусеница называет концом света, Мастер назовет бабочкой (с)

Offline Cthulhu

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 440
  • Karma: 2257
  • Стать: Чоловіча
специфику гугла)
Цитувати (виділене)
Die deutsche wissenschaftliche Transliteration verwendet das aus dem Tschechischen stammende Sonderzeichen ž. Im Englischen ist in Wissenschaft und Tagespresse zh üblich.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
специфику гугла)
Цитувати (виділене)
Die deutsche wissenschaftliche Transliteration verwendet das aus dem Tschechischen stammende Sonderzeichen ž. Im Englischen ist in Wissenschaft und Tagespresse zh üblich.
Да, в английском zh  это ж, я это знаю . И в ISO 9(немецкий язык, один  из стандартов транслитерации, используется для научных работ) -ž. Я это тоже знаю.  В обыденной письменной речи и в переводе документов ISO9 по умолчанию не используется.   А Украина  для любого языка с латиницей транслитерирует ж как zh.  Гугл транслитерировал  слово "жужа" в соответствии с рос/укр стандартами транслитерации. Еще раз : он его транслитерировал, а не перевел, и сделал это  в соответствии со стандартами исходного языка. Это правильная транслитерация.
А вот если немец должен будет записать слово "жужа", не зная  ни откуда оно, ни с какой транслитерацией его связать, он запишет его  как "schuscha". Он его затранскрибирует. В соответствии с правилами транскрипции немецкого языка.
Апд, кто-то загнал в Гугл žuža для всех языков )))).Кто-то работал с ISO9  через гугл, не иначе)))
« Останнє редагування: Серпень 31, 2020, 01:56:03 від Ash »
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline Cthulhu

  • Hero Member
  • ******
  • Повідомлень: 440
  • Karma: 2257
  • Стать: Чоловіча
она не переводится. переводится - то что есть на то, что есть. буквы "ж" в немецком тупо нет. поэтому - транслитерируется. для отображения в печатном виде звука, который соответствует букве алфавита другого языка.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
она не переводится. переводится - то что есть на то, что есть. буквы "ж" в немецком тупо нет. поэтому - транслитерируется. для отображения в печатном виде звука, который соответствует букве алфавита другого языка.
Супер) Как ни странно, именно это я и пишу  уже третий день)))
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline pozemka

  • *****
  • Повідомлень: 19611
  • Karma: 3588
  • Стать: Жіноча
  • черепаха разнузданная
Ну, вот, например, поляки.
У них  проблемы из-за фамилий должны быть просто огромные.  И исходная латиница польского не сильно спасает
Например, Grzegorz Brzęczyszczykiewicz.

У нас самая большая гора - это Mount Kosciuszko. Сущий пустяк, по сравнению с Brzęczyszczykiewicz.
Ну, название этой горы за 30 лет я, таки, научился выговаривать: Ко-зи-О-ско.
Cпойлер
Из уважения к Тадеушу Костюшко - что точно он делал, я не знал, кроме того, что он воевал с Российской империей за свободу Польши - для меня этого достаточно, чтобы считать его хорошим человеком   :smilie1:
Однако, гора это находится в Strzelecki Range.
Так вот этот Strzelecki выговорить правильно мне еще предстоит  :smilie5:

Подумай о том, что это означает Стрелецкий и сразу все станет на места.  ::)
Не знаю, как оно там у вас произносится английским ротом, а по-польски - Стжелецки, вполне себе произносибельно для славянского рта.

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Подумай о том, что это означает Стрелецкий и сразу все станет на места. 
Не знаю, как оно там у вас произносится английским ротом, а по-польски - Стжелецки, вполне себе произносибельно для славянского рта.
По
У нас была в классе девочка по фамилии Стацышина.
Для 8 человек из 10 по моим наблюдениям эта фамилия была  серьезной  проблемой при произношении вслух. Я не знаю, почему. Мне ее произносить никогда не составляло труда.
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

Offline pozemka

  • *****
  • Повідомлень: 19611
  • Karma: 3588
  • Стать: Жіноча
  • черепаха разнузданная

Цитувати (виділене)
Die deutsche wissenschaftliche Transliteration verwendet das aus dem Tschechischen stammende Sonderzeichen ž. Im Englischen ist in Wissenschaft und Tagespresse zh üblich.
Чего ж многие американцы Жанну, которая писалась, естественно, Zhanna, упорно звали Зэнной, хоть убей. Я ей посоветовала писаться Janna, все же ближе, но она не захотела быть Дженной. Просто всех поправляла (что совершенно не помогало, они забывали тут же).

Offline Ash

  • *****
  • Повідомлень: 19381
  • Karma: 6700
  • Стать: Жіноча
Чего ж многие американцы Жанну, которая писалась, естественно, Zhanna, упорно звали Зэнной, хоть убей. Я ей посоветовала писаться Janna, все же ближе, но она не захотела быть Дженной. Просто всех поправляла (что совершенно не помогало, они забывали тут же).
in Wissenschaft und Tagespresse - в науке и прессе это не совсем то же самое, что в обыденной жизни)
Одесса-это Украина.
At the suit of pozemka: Covid 19 (01.20)
+CoviShield(03/20)+Vaxzevria/COVID-19 AstraZeneca(06/20)+ Comirnaty/Pfizer-BioNTech(01/21)

0 Користувачів і 9 Гостей дивляться цю тему.