в принципе, времени у меня прям как у Депеш Мод


проведем легкий анализ.
промо 1
Э: Просклоняй мне, пожалуйста, бобовые и скажи, к какому типу склонения они относятся , о знаток русского языка )))
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814023#msg814023Ш: к отдельному типу склонения относятся существительные, которые имеют только форму множественного числа. У этих слов невозможно определить родовую принадлежность и, следовательно, отнести к одному из трех основных типов склонения.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814025#msg814025Э: Нет, я понимаю, потому счто семейство - оно, там логика очевидна , но тогда какое склонение ?

))))))
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814026#msg814026Э: И какое склонение , мне аж прям ужасно любопытно
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814055#msg814055Ш: про склонение я тебе написал, бросай дурой прикидываться, ты ж не настолько тупая.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814056#msg814056Э: Спроси у знакомого переводчика какого склонения бобовые)))
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814059#msg814059промо 2
Ш: в данном случае и rose, и madder существительные.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg813955#msg813955Э: Если есть какие-то четкие указания на то, что madder в названии книги это исключительно существительное и никак не может быть прилагательным, мне было бы интересно об этом узнать. Я не прикалываюсь.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg813961#msg813961Ш: я ссылаюсь традиционно на Британнику -
https://www.britannica.com/plant/madder - четко видно, что это существительное.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg813966#msg813966Э: А я зато тебе найду кучу сочетаний , где madder играет роль прилагательного, определяя существительное. И без всяких предлогов. Если бы мне надо было сказать, используя лишь существительные, семейство мареновых это бы выглядело как family of madder. А не madder family.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg813975#msg813975Э: family of boris johnson - тоже бред ? Кстати, можно еще и иначе сформулировать , но тогда у нас появиться окончание 's в первом слове. Два существительных , одно из них играет роль определения. Кстати, как ты переведешь madder sky ? Небо марена ?
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg813983#msg813983Ш: а madder sky какую связь имеет с rose madder? как-то неспортивно менять местами предполагаемое прилагательное и существительное, ты не находишь? или книга вдруг стала называться Madder Rose? ладно, твой уровень английского я понял, можешь не продолжать.
Э: Сперва ты упирал на то, что не существует словаря, в котором madder - прилагательное.
Так в словосочетании madder sky " madder" - прилагательное или существительное ?)))
Или madder sky тоже бред ?
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg813995#msg813995Ш: слушай, я понимаю, что ты упоротая. но ты ссылки дай на словарь, как я на Британнику. а то ОСТ к японской манге, там могли быть переводчики такого же уровня как и ты. ты ведь просила ссылки, я тебе их дал. дай и ты мне что-то вменяемое, а не я пошла в гугл и нашла первое попавшееся.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814003#msg814003Ш: я тебе напомню, что, несмотря на твои многочисленные попытки протупить, съехать, перевести стрелки, вопрос звучал как лучше перевести Rose Madder. и ты не привела ни одного внятного утверждения, почему это Роза Марена или, накрайняк, Розовая Марена это неправильно.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814029#msg814029Э: Игнорируя твои достаточно хамские выпады, продолжаю)
Какого цвета хитон у таинственной женщины на картине ?
Розового или маренового ?
Хотя любой специалист по краскам заорал бы "Крапп-лакового !" и был бы прав. Но крапп-лаковая роза это перебор даже для меня )))
(было дописано после изначального поста, прим.ред.)https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814039#msg814039Ш: дай описание картины на английском.
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814042#msg814042эпично
Э: Слушай, но это ж ты спец в английском , а не я )))Тебе и карты в руки) Я подозреваю, что там все та же rose madder, но как я написала выше крапп-лаковая или крапповая роза однозначный перебор )))
https://pikvik.com.ua/index.php?topic=1376.msg814045#msg814045но да, я виноват, что у меня нервы не выдерживают от таких исполнений. даже Киви заебал...надо ли мне было ее заебать...не знаю. мне бы не хотелось после всех историй с ножем и консервой.