Хоча конструкція "за дефолтом" чи "по дефолту" існує.
предлагает сам Хром.
А вот так предлагает Гугл переводчик
"За замовчуванням" звучить бридко.
Цитата: mxm від Травень 27, 2015, 16:23:04Смысл меняется. "По умолчанию" — это нечто стандартное и шаблонное, которое есть при отсутствии дополнительных требований."За замовчуванням" звучить бридко. Може краще щось на кшталт "без додаткових умов" чи "за стандартними умовами"? Якось так в контексті.
Смысл меняется. "По умолчанию" — это нечто стандартное и шаблонное, которое есть при отсутствии дополнительных требований.
Я знаю как правильно.
Скажу коротко, як "прaктикующий" IТ-шник. Всюду (у 98%) використовується вираз "Значення по-замовченню" для перекладу "value by default" або "dafault value".
Всюду (у 98%) використовується вираз "Значення по-замовченню" для перекладу "value by default" або "dafault value".
Нет, не учу
Цитата: В.И.Лемминг від Травень 27, 2015, 16:55:07"За замовчуванням" звучить бридко. Але використовується, бо нема альтернатив.
Потому что перевод не с английского, а с русского калька.
что не уверен, что русское "по умолчанию" не есть калька с английского.
Лингвисты
Лингвить их, неперелингвить.
у неё есть ФБ
Откройте тему про языки-то!
Интересно, на СУП сейчас - 77 Гостей, 30 Користувачів (8 Схованих)Что за гости? ФЭРовцы что ли понабежали посмотреть, куда мы подевались?
Принимаете просто читателей?
А меня плюсанул Dura_Lei. Это надо радоваться или не очень?
Всем привет! Я тоже переехал
А ты знаешь, кто она там?
0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.