Лучше имхо безумовно, беззаперечно, без обумовлення.
Смысл меняется. "По умолчанию" — это нечто стандартное и шаблонное, которое есть при отсутствии дополнительных требований.
Тогда как "безумовно, беззаперечно" имеют совсем другой смысл и не подразумевают альтернативы (ну "безумовно" же ж).
Так что увы, придется использовать кальку "за замовчуванням", я уже даже привыкать стал.
P.S. Можно похулиганить и попробовать транслитерацию (или как правильнее назвать этот изврат?) "байдефолт" (можно и раздельно, но почему бы не слитно).
Например:
"Всі зареєстровані в "Піквіку" є піквіками байдефолт, так що нічого собі навіть не думай".
Эх, как резануло, как будто луковицу укусил...