А что конкретно? У него там много произведений.
В принципе - не так уж много. Я про цикл "Второй Апокалипсис", который на данный момент состоит из семи книг:
Первая трилогия "Князь Пустоты" (под этим названием часто упоминают весь цикл)
1. Тьма, что была прежде (в старом русском издании - "Слуги темного властелина")
2. Воин-Пророк (в старом издании - "Воин кровавых времен")
3. Тысячекратная мысль (в старом издании - "Падение святого города").
Вторая тетралогия "Аспект-Император"
1. Око Судии
2. Воин Доброй удачи
3. Великая Ордалия
4. Нечестивый Консульт
В планах еще один завершающий подцикл - но ХЗ, когда он будет и будет ли. В принципе - концовка Консульта хоть и неоднозначная, но в принципе сойдет и за гранд финал.
Цикл - целостный. Из за этого можно словить нехилый баттхерт от концовки Мысли - которая вышла достаточно скомканной (последняя глава). Даже не знаю - как это воспринималось читателями, когда не было следующих книг - небось кричали что "Бэккер слился с концовкой!". Сейчас - плавно переходим к Оку и ловим кайф от новой порции гримдарка.
Читать в указанном порядке. Сопутствующие рассказы - по желанию, и точно после первой трилогии. В принципе "Нож", "Солнце" и "Откровения" - наверное даже после Ока лучше читать. "Каратайану" - скорее всего еще позже.
Все есть на русском. Официально изданы первые 5 книг. Сейчас цикл переиздается - обещают издать все. Но тут есть НЮАНС. В принципе книги с 1 по 4 переведены нормально и в старой версии (за исключением одного важного символического слова - но хрен с ним, это можно и в вики прочитать). А вот перевод Воина - это лютый пиздец. Перевранный смысл фраз, несоглассованность названий и имен, в паре случаев - тупо английские слова в тексте остались. Многие говорят - что это нечитабельно, и ждут нормального перевода (но книга как будто проклята - у тех, кто переиздают сейчас цикл, тоже какие то проблемы с переводчиком наметились, и работа застопорилась). Я в принципе прорвался через это дело - и основная канва сюжета понятна. Но - учитывая значение нюансов у Бэккера, и всяких отсылок, символизма и т.д., совсем не уверен, что стоит повторять этот читательский подвиг.
Книги 6 и 7 - переведены фанатами, там все ОК.
Бэккер - писатель непростой. Тут либо дико зайдет - либо совсем нет. Некую схожесть с Мартином дает ориентация на исторические события (только это не британские войнушки, а Первый крестовый поход) - но в данном слуае она только фон для более глобальних философских рассуждений (с каждой книгой - это становится все понятнее). Слышал, что первую книгу критикуют за отсутствие динамики. ХЗ - у меня с ней проблем не было, отличная расстановка фигур. У радикальных толкиенистов наверное может пригореть от деконструкции многих элементов творчества Профессора. Но опять же - Эарва это не Арда. Выглядит это, как аргументированная полемика на уровне философии мира, а не паразитирование Перумова или тупые доебки Мартина.